Тілашар

kk Қонақ үйде – Шағым   »   ko 호텔에서 – 불평사항

28 [жиырма сегіз]

Қонақ үйде – Шағым

Қонақ үйде – Шағым

28 [스물여덟]

28 [seumul-yeodeolb]

호텔에서 – 불평사항

hotel-eseo – bulpyeongsahang

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Korean Ойнау Көбірек
Душ жұмыс істемейді. 샤-기가 -동-안 해-. 샤___ 작_ 안 해__ 샤-기- 작- 안 해-. ------------- 샤워기가 작동 안 해요. 0
h-te--ese--– b-l--e---sah-ng h_________ – b______________ h-t-l-e-e- – b-l-y-o-g-a-a-g ---------------------------- hotel-eseo – bulpyeongsahang
Ыстық су жоқ. 더-물- --나--. 더___ 안 나___ 더-물- 안 나-요- ----------- 더운물이 안 나와요. 0
ho-el-e-eo – -u--y-on--ah-ng h_________ – b______________ h-t-l-e-e- – b-l-y-o-g-a-a-g ---------------------------- hotel-eseo – bulpyeongsahang
Мынаны жөндетіп бере аласыз ба? 수-해줄 ----요? 수___ 수 있___ 수-해- 수 있-요- ----------- 수리해줄 수 있어요? 0
sy-wo-ig- -a-d-----n h-e--. s________ j______ a_ h_____ s-a-o-i-a j-g-o-g a- h-e-o- --------------------------- syawogiga jagdong an haeyo.
Бөлмеде телефон жоқ. 방에-전-가-없-요. 방_ 전__ 없___ 방- 전-가 없-요- ----------- 방에 전화가 없어요. 0
s---ogig--j-gd--- a--ha---. s________ j______ a_ h_____ s-a-o-i-a j-g-o-g a- h-e-o- --------------------------- syawogiga jagdong an haeyo.
Бөлмеде теледидар жоқ. 방- T---없어요. 방_ T__ 없___ 방- T-가 없-요- ----------- 방에 TV가 없어요. 0
s-a-ogi---j-gdo-g-----a--o. s________ j______ a_ h_____ s-a-o-i-a j-g-o-g a- h-e-o- --------------------------- syawogiga jagdong an haeyo.
Бөлмеде балкон жоқ. 방이 -코---없어-. 방_ 발___ 없___ 방- 발-니- 없-요- ------------ 방이 발코니가 없어요. 0
de--nm---------a-a-o. d_________ a_ n______ d-o-n-u--- a- n-w-y-. --------------------- deounmul-i an nawayo.
Бөлме өте шулы. 방- 너무 시-러워-. 방_ 너_ 시_____ 방- 너- 시-러-요- ------------ 방이 너무 시끄러워요. 0
de-u-------an-naw-yo. d_________ a_ n______ d-o-n-u--- a- n-w-y-. --------------------- deounmul-i an nawayo.
Бөлме өте тар. 방---무 작-요. 방_ 너_ 작___ 방- 너- 작-요- ---------- 방이 너무 작아요. 0
deo-n-ul-i ---naw---. d_________ a_ n______ d-o-n-u--- a- n-w-y-. --------------------- deounmul-i an nawayo.
Бөлме тым қараңғы. 방이 너무--두-요. 방_ 너_ 어____ 방- 너- 어-워-. ----------- 방이 너무 어두워요. 0
sulihae-u---u-----e--o? s_________ s_ i________ s-l-h-e-u- s- i-s-e-y-? ----------------------- sulihaejul su iss-eoyo?
Жылу жүйесі жұмыс істемейді. 히-가-작--안 --. 히__ 작_ 안 해__ 히-가 작- 안 해-. ------------ 히터가 작동 안 해요. 0
su-ih--ju- su-is--eoyo? s_________ s_ i________ s-l-h-e-u- s- i-s-e-y-? ----------------------- sulihaejul su iss-eoyo?
Кондиционер жұмыс істемейді. 에어-- -- 안 해-. 에___ 작_ 안 해__ 에-컨- 작- 안 해-. ------------- 에어컨이 작동 안 해요. 0
s--ihaej----u-iss-eo-o? s_________ s_ i________ s-l-h-e-u- s- i-s-e-y-? ----------------------- sulihaejul su iss-eoyo?
Теледидар бұзылған. TV가-작--안 해-. T__ 작_ 안 해__ T-가 작- 안 해-. ------------ TV가 작동 안 해요. 0
b-ng-e jeo-h---a e-b--e--o. b_____ j________ e_________ b-n--- j-o-h-a-a e-b---o-o- --------------------------- bang-e jeonhwaga eobs-eoyo.
Бұл маған ұнамайды. 저건 --에 - ---. 저_ 마__ 안 들___ 저- 마-에 안 들-요- ------------- 저건 마음에 안 들어요. 0
b---------n----a e--s-eo-o. b_____ j________ e_________ b-n--- j-o-h-a-a e-b---o-o- --------------------------- bang-e jeonhwaga eobs-eoyo.
Бұл мен үшін өте қымбат. 저건-너무 비-요. 저_ 너_ 비___ 저- 너- 비-요- ---------- 저건 너무 비싸요. 0
ban--e -eo-hwaga -----eo-o. b_____ j________ e_________ b-n--- j-o-h-a-a e-b---o-o- --------------------------- bang-e jeonhwaga eobs-eoyo.
Сіздерде арзандау бірдеңе бар ма? 더-싼-- -어-? 더 싼 게 있___ 더 싼 게 있-요- ---------- 더 싼 게 있어요? 0
ba-g-- TVg---obs-e---. b_____ T___ e_________ b-n--- T-g- e-b---o-o- ---------------------- bang-e TVga eobs-eoyo.
Жақын жерде туристік база бар ма? 근처--유스----이--어-? 근__ 유_ 호___ 있___ 근-에 유- 호-텔- 있-요- ---------------- 근처에 유스 호스텔이 있어요? 0
ba-----TVga--------yo. b_____ T___ e_________ b-n--- T-g- e-b---o-o- ---------------------- bang-e TVga eobs-eoyo.
Жақын жерде пансион бар ма? 근-- 하-집- 있어요? 근__ 하___ 있___ 근-에 하-집- 있-요- ------------- 근처에 하숙집이 있어요? 0
b----- TV-a-eo---eo-o. b_____ T___ e_________ b-n--- T-g- e-b---o-o- ---------------------- bang-e TVga eobs-eoyo.
Жақын жерде мейрамхана бар ма? 근-에 ----이-있어-? 근__ 레____ 있___ 근-에 레-토-이 있-요- -------------- 근처에 레스토랑이 있어요? 0
b-ng-i b--k----a-eo------o. b_____ b________ e_________ b-n--- b-l-o-i-a e-b---o-o- --------------------------- bang-i balkoniga eobs-eoyo.

Позитивті тілдер, негативті тілдер

Адамдардың көпшілігі оптимист немесе пессимист. Мұны тілдерге қатысты да айтуға болады! Ғалымдар тілдердің сөздік қорын үздіксіз зерттеуде. Олар жиі таңқаларлық нәтижелерге әкеледі. Мысалы, ағылшын тілінде позитивті сөздерден гөрі негативті сөздер көп. Негативті эмоцияларға арналған сөздер екі есе көп. Батыс қоғамдарында сөздер сөйлеушілерге әсер етеді. Ондағы адамдар жиі шағымданады. Сондай-ақ, олар көп нәрсені сынға алады. Жалпы, олар тілді негативті сарынмен қолданады. Негативті сөздер басқа да себептермен қызықты болуы мүмкін. Олар жағымды сөздерге қарағанда көбірек ақпарат қамтиды. Мұның себебі біздің даму тарихымыздан табылуы мүмкін. Барлық тіршілік иелері үшін қауіпті тани білу әрқашан керекті қасиет болған. Олар қауіпті сәттерде жылдам әрекет ете білу керек. Сонымен қатар, қауіп төнген кезде олар басқа адамдарды ескерткісі келеді. Бұл үшін қысқа уақыт ішінде үлкен ақпаратты беріп үлгеру керек. Мүмкіндігінше, аз ғана сөз қолданып, неғұрлым көп мәлімет беру керек. Басқа жағынан, негативті тілдің елеулі артықшылықтары жоқ. Бұны елестету қиын емес. Тоқтаусыз негативті сөйлей беретін адамдарды ешкім аса қатты ұнатпайды. Сонымен қатар, негативті тіл біздің эмоцияларымызға да әсер етеді. Позитивті тілдер, керісінше, жағымды әсер қалдыруы мүмкін. Әрдайым позитивті болып жүретін адамдардың мансабы әлдеқайда табысты болады. Біз тілімізді мұқият пайдалануымыз керек. Себебі, қай сөзді таңдайтынымызды, біз өзіміз шешеміз. Тіл арқылы біз өзіміздің қоршаған ортамызды құрастырамыз. Сонымен: позитивті сөйлеңіздер!