Тілашар

kk Мейрамханада 3   »   ja レストランで3

31 [отыз бір]

Мейрамханада 3

Мейрамханада 3

31 [三十一]

31 [Sanjūichi]

レストランで3

resutoran de 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Japanese Ойнау Көбірек
Маған бір тіскебасар болса. 前菜を ください 。 前菜を ください 。 前菜を ください 。 前菜を ください 。 前菜を ください 。 0
re-----a--d- 3 r________ d_ 3 r-s-t-r-n d- 3 -------------- resutoran de 3
Маған бір салат болса. サラダを ください 。 サラダを ください 。 サラダを ください 。 サラダを ください 。 サラダを ください 。 0
r---t--a- -- 3 r________ d_ 3 r-s-t-r-n d- 3 -------------- resutoran de 3
Маған бір көже болса. スープを ください 。 スープを ください 。 スープを ください 。 スープを ください 。 スープを ください 。 0
z-ns-i-- k---sai. z_____ o k_______ z-n-a- o k-d-s-i- ----------------- zensai o kudasai.
Маған бір десерт болса. デザートを ください 。 デザートを ください 。 デザートを ください 。 デザートを ください 。 デザートを ください 。 0
z---ai o-kuda--i. z_____ o k_______ z-n-a- o k-d-s-i- ----------------- zensai o kudasai.
Маған кілегеймен балмұздақ болса. アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 0
z-n-ai---k-da---. z_____ o k_______ z-n-a- o k-d-s-i- ----------------- zensai o kudasai.
Маған жеміс не ірімшік болса. 果物か チーズを お願い します 。 果物か チーズを お願い します 。 果物か チーズを お願い します 。 果物か チーズを お願い します 。 果物か チーズを お願い します 。 0
s----- o-k-dasa-. s_____ o k_______ s-r-d- o k-d-s-i- ----------------- sarada o kudasai.
Біз таңғы ас ішсек деп едік. 朝食に しましょう 。 朝食に しましょう 。 朝食に しましょう 。 朝食に しましょう 。 朝食に しましょう 。 0
sara-a o ----s-i. s_____ o k_______ s-r-d- o k-d-s-i- ----------------- sarada o kudasai.
Біз түскі ас ішсек деп едік. 昼ご飯に しましょう 。 昼ご飯に しましょう 。 昼ご飯に しましょう 。 昼ご飯に しましょう 。 昼ご飯に しましょう 。 0
sar-da o-kuda--i. s_____ o k_______ s-r-d- o k-d-s-i- ----------------- sarada o kudasai.
Біз кешкі ас ішсек деп едік. 夕食に しましょう 。 夕食に しましょう 。 夕食に しましょう 。 夕食に しましょう 。 夕食に しましょう 。 0
s--u-- kud--a-. s___ o k_______ s-p- o k-d-s-i- --------------- sūpu o kudasai.
Таңғы асқа не қалайсыз? 朝食には 何が いいです か ? 朝食には 何が いいです か ? 朝食には 何が いいです か ? 朝食には 何が いいです か ? 朝食には 何が いいです か ? 0
s-p--o-kud---i. s___ o k_______ s-p- o k-d-s-i- --------------- sūpu o kudasai.
Джем мен бал қосылған тоқаш па? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? 0
sūp--o-k-das--. s___ o k_______ s-p- o k-d-s-i- --------------- sūpu o kudasai.
Шұжық пен ірімшік қосылған тост па? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? 0
de--t- o-----sa-. d_____ o k_______ d-z-t- o k-d-s-i- ----------------- dezāto o kudasai.
Пісірілген жұмыртқа ма? ゆで卵は いかが です か ? ゆで卵は いかが です か ? ゆで卵は いかが です か ? ゆで卵は いかが です か ? ゆで卵は いかが です か ? 0
d-zā-o - -ud-s-i. d_____ o k_______ d-z-t- o k-d-s-i- ----------------- dezāto o kudasai.
Қуырылған жұмыртқа ма? 目玉焼きは いかが です か ? 目玉焼きは いかが です か ? 目玉焼きは いかが です か ? 目玉焼きは いかが です か ? 目玉焼きは いかが です か ? 0
dezā-- o-ku-as--. d_____ o k_______ d-z-t- o k-d-s-i- ----------------- dezāto o kudasai.
Омлет пе? オムレツは いかが です か ? オムレツは いかが です か ? オムレツは いかが です か ? オムレツは いかが です か ? オムレツは いかが です か ? 0
a-su-urīm----i---r--u --- o-o--g-ishima--. a_____________ k_____ s__ o o_____________ a-s-k-r-m---e- k-r-m- s-e o o-e-a-s-i-a-u- ------------------------------------------ aisukurīmu-sei kurīmu soe o onegaishimasu.
Тағы бір йогурт беріңізші. ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 0
a--ukurīmu-se- ku-----so----on--ai--ima-u. a_____________ k_____ s__ o o_____________ a-s-k-r-m---e- k-r-m- s-e o o-e-a-s-i-a-u- ------------------------------------------ aisukurīmu-sei kurīmu soe o onegaishimasu.
Тұз бен бұрыш та керек. 塩コショウを お願い します 。 塩コショウを お願い します 。 塩コショウを お願い します 。 塩コショウを お願い します 。 塩コショウを お願い します 。 0
aisu--r----s-i ku-----s-- - o-e--i-h--a--. a_____________ k_____ s__ o o_____________ a-s-k-r-m---e- k-r-m- s-e o o-e-a-s-i-a-u- ------------------------------------------ aisukurīmu-sei kurīmu soe o onegaishimasu.
Тағы бір стақан су беріңізші. 水を もう一杯 お願い します 。 水を もう一杯 お願い します 。 水を もう一杯 お願い します 。 水を もう一杯 お願い します 。 水を もう一杯 お願い します 。 0
k-dam-no -- c--zu-o one--i-hi-a-u. k_______ k_ c____ o o_____________ k-d-m-n- k- c-ī-u o o-e-a-s-i-a-u- ---------------------------------- kudamono ka chīzu o onegaishimasu.

Ұтымды сөйлеуді үйренуге болады

Сөйлеу – салыстырмалы түрде оңай іс. Ұтымды сөйлеу – керісінше, әлдеқайда күрделі іс. Біздің қалай айтқандығымыз, не айтқандығымызға қарағанда әлдеқайда маңыздырақ. Бұған бірнеше зерттеу дәлел бола алады. Тыңдаушы өздері еш мән берместен, сөйлеушінің белгілі бір әрекеттеріне назар аударады. Осы арқылы біз сөзіміздің өту-өтпеуіне әсер ете аламыз. Тек, біз әрқашан да сөйлеу мәнерімізге көңіл бөліп отыруымыз керек. Бұл дене тіліне де қатысты. Ол сенімді және біздің жеке тұлғамызға сәйкес келуі керек. Сонымен қатар, дауыстың атқаратын рөлі орасан, өйткені адамдар оны да бағалайды. Мысалы, ер адамдар үшін төмен дауыспен сөйлеген маңызды. Бұндай дауыспен сөйлейтін адам өзіне сенімді және білікті адам бейнесін қалыптастырады. Дауыстың өзгеруі, керісінше, ешқандай әсер келтірмейді. Сондай-ақ, сөйлеу кезінде жылдамдықтың да алатын орны бөлек. Тәжірибе жүргізу арқылы зерттеушілер келіссөздердің сәттілігін зерттеген болатын. Сәтті сөйлей білу басқаларды көндіре білу дегенді білдіреді. Басқаларды көндіргісі келетін адам, жылдам сөйлемеуі керек. Бұл оның сенімсіздігін көрсетеді. Дегенмен, тым баяу сөйлеудің де қажеті жоқ. Тым баяу сөйлейтін адамдар ақылсыз адамның кейпін келтіреді. Сол себептен, ең дұрысы - орта жылдамдықпен сөйлеу. Секундына 3,5 сөз - тіпті керемет. Сондай-ақ, сөз арасындағы үзілістердің де маңызы зор. Бұл шынайылық пен сенімділік әсерін туғызады. Бұл, өз кезегінде, тыңдаушыларды көндіруге көмектеседі. Минутына 4 немесе 5 үзіліс жасаған жөн. Сөйлеу мәнеріңізді жақсырақ бақылап көріңіз! Одан кейін, сұхбаттасуға еш уайымсыз бара беріңіз...