Тілашар

kk Таксиде   »   pt No táxi

38 [отыз сегіз]

Таксиде

Таксиде

38 [trinta e oito]

No táxi

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Portuguese (PT) Ойнау Көбірек
Такси шақырыңызшы. P-r--av-r,---am- -m -áxi. P__ f_____ c____ u_ t____ P-r f-v-r- c-a-e u- t-x-. ------------------------- Por favor, chame um táxi. 0
Вокзалға дейін ақысы қанша? Q----o-- -u- --s------ à e--a-ã-? Q_____ é q__ c____ a__ à e_______ Q-a-t- é q-e c-s-a a-é à e-t-ç-o- --------------------------------- Quanto é que custa até à estação? 0
Әуежайға дейін қанша? Q--n-o-é -ue--us-a ------ -----orto? Q_____ é q__ c____ a__ a_ a_________ Q-a-t- é q-e c-s-a a-é a- a-r-p-r-o- ------------------------------------ Quanto é que custa até ao aeroporto? 0
Тіке жүре беріңіз. Em--re-te---or----or. E_ f______ p__ f_____ E- f-e-t-, p-r f-v-r- --------------------- Em frente, por favor. 0
Осы жерден оңға бұрылыңызшы. Aq-- ---i-e------or---v--. A___ à d_______ p__ f_____ A-u- à d-r-i-a- p-r f-v-r- -------------------------- Aqui à direita, por favor. 0
Анау бұрыштан солға бұрылыңыз. Naq---a -sq-i---à---q--r-a,--o- --vor. N______ e______ à e________ p__ f_____ N-q-e-a e-q-i-a à e-q-e-d-, p-r f-v-r- -------------------------------------- Naquela esquina à esquerda, por favor. 0
Мен асығыспын. Eu es-o- --- pres--. E_ e____ c__ p______ E- e-t-u c-m p-e-s-. -------------------- Eu estou com pressa. 0
Менің уақытым бар. E--te--o --m--. E_ t____ t_____ E- t-n-o t-m-o- --------------- Eu tenho tempo. 0
Өтінемін, ақырын жүріңізші. V--m-i- --vagar- p-r--a--r. V_ m___ d_______ p__ f_____ V- m-i- d-v-g-r- p-r f-v-r- --------------------------- Vá mais devagar, por favor. 0
Осы жерге тоқтаңызшы. Par- --u-- p-- f----. P___ a____ p__ f_____ P-r- a-u-, p-r f-v-r- --------------------- Pare aqui, por favor. 0
Сәл күте тұрыңызшы. E-p--e--- -om--t-, po- fa-o-. E_____ u_ m_______ p__ f_____ E-p-r- u- m-m-n-o- p-r f-v-r- ----------------------------- Espere um momento, por favor. 0
Мен тез келемін. Eu -á -olt-. E_ j_ v_____ E- j- v-l-o- ------------ Eu já volto. 0
Маған чек беріңізші. P-r f-v--, -ê--e--m re-i-o. P__ f_____ d____ u_ r______ P-r f-v-r- d---e u- r-c-b-. --------------------------- Por favor, dê-me um recibo. 0
Менде ұсақ ақша жоқ. Eu n---te--o-dinheiro -roc-d-. E_ n__ t____ d_______ t_______ E- n-o t-n-o d-n-e-r- t-o-a-o- ------------------------------ Eu não tenho dinheiro trocado. 0
Дұрыс, қалғанын өзіңізге алыңыз. Está-c--to as---. E___ c____ a_____ E-t- c-r-o a-s-m- ----------------- Está certo assim. 0
Мені осы мекенжайға апарыңыз. L-ve--e-----t-----a---/ -nde----. L______ a e___ m_____ / e________ L-v---e a e-t- m-r-d- / e-d-r-ç-. --------------------------------- Leve-me a esta morada / endereço. 0
Мені қонақ үйіме апарыңыз. Leve-me -o meu-h-te-. L______ a_ m__ h_____ L-v---e a- m-u h-t-l- --------------------- Leve-me ao meu hotel. 0
Мені жағажайға апарыңыз. Leve-me-à --aia. L______ à p_____ L-v---e à p-a-a- ---------------- Leve-me à praia. 0

Тіл данышпаны

Көптеген адамдар бір шет тілін білгенді қанағат тұтады. Бірақ, 70 астам тілде сөйлейтін адамдар бар. Олар бұл тілдің барлығында еркін сөйлесіп, сауатты жаза алады. Оларды гиперполиглот деп те айтуға болады. Көптеген тілдерді білу феномені бірнеше ғасырдан бері белгілі. Мұндай дарыны бар адамдар туралы көптеген мәліметтер сақталған. Алайда, бұл дарынның қайдан пайда болғандығы әлі де толықтай зерттелген жоқ. Ғылымда бұл жөнінде түрлі теориялар бар. Кейбіреулері полиглоттардың миының құрылымы басқаша болады деп санайды. Бұл айырмашылық әсіресе Брок орталығында айқын байқалады. Ми қыртысының бұл аймағында сөз құрастырылады. Полиглоттардың бұл бөлімдегі жасушалары басқаша құрылымдалған. Олар ақпаратты жақсы өңдейтіндігі – осыған байланысты болуы мүмкін. Алайда, бұл теорияны растайтын зерттеулер болмай тұр. Мүмкін, негізгі фактор ерекше ынта шығар. Балалар шет тілін басқа балалардан тезірек үйренеді. Себебі, олар ойын барысында басқаларға қосылғылары келеді. Олар топқа қосылып, басқалармен сөйлескілері келеді. Осылайша, олардың оқудағы жетістігі олардың топқа қосылуға деген ықыласына байланысты болады. Кейбір теория мидың массасы оқу арқылы ұлғаяды деп пайымдайды. Осының арқасында, біз оқыған сайын, әрі қарай оқу жеңілдей түседі. Сондай-ақ, бір-біріне ұқсас тілдерді жеңіл үйренуге болады. Дат тілінде сөйлейтін адамдар, осылайша, швед немесе норвег тілдерін тез үйренеді. Көптеген сұрақтардың жауабы әлі табылған жоқ. Бір нәрсе анық – ақыл ешқандай рөл атқармайды. Кейбір адамдар ақылының аздығына қарамастан, көп тіл біледі. Дегенмен, тіпті ең мықты тіл данышпандары үшін де көп дәріс алу керек. Бұл - аз болса да, бізді жұбатады емес пе?