म-झे-प-स्---- -ी -ुक---पर जान- है
मु_ पु___ की दु__ प_ जा_ है
म-झ- प-स-त-ो- क- द-क-न प- ज-न- ह-
---------------------------------
मुझे पुस्तकों की दुकान पर जाना है 0 kh-r------e---ar--ak___________ k_____k-a-e-d-a-e- k-r-n--------------------khareedaaree karana
मुझ--एक-पुस्त- ले---क--लि- पुस्तक--- -ा-ा है
मु_ ए_ पु___ ले_ के लि_ पु_____ जा_ है
म-झ- ए- प-स-त- ल-न- क- ल-ए प-स-त-ा-य ज-न- ह-
--------------------------------------------
मुझे एक पुस्तक लेने के लिए पुस्तकालय जाना है 0 m-j-e p--ta-on--ee d-k-----ar-j-------im____ p_______ k__ d_____ p__ j____ h__m-j-e p-s-a-o- k-e d-k-a- p-r j-a-a h-i---------------------------------------mujhe pustakon kee dukaan par jaana hai
म-झे-ए--पुस्-----ीद-े--े-ल------्-को- ----ुकान-प---ाना--ै
मु_ ए_ पु___ ख___ के लि_ पु___ की दु__ प_ जा_ है
म-झ- ए- प-स-त- ख-ी-न- क- ल-ए प-स-त-ो- क- द-क-न प- ज-न- ह-
---------------------------------------------------------
मुझे एक पुस्तक खरीदने के लिए पुस्तकों की दुकान पर जाना है 0 m---e--u-t--o---e----k-an --r--aa-a---im____ p_______ k__ d_____ p__ j____ h__m-j-e p-s-a-o- k-e d-k-a- p-r j-a-a h-i---------------------------------------mujhe pustakon kee dukaan par jaana hai
Қосымша тілдер
Жалаушаны басыңыз!
Кітап алуға кітап дүкеніне барғым келеді.
मुझे एक पुस्तक खरीदने के लिए पुस्तकों की दुकान पर जाना है
म-झ--अ---र खरीदन- -----ए-ख-क- प--ज-न- है
मु_ अ___ ख___ के लि_ खो_ प_ जा_ है
म-झ- अ-ब-र ख-ी-न- क- ल-ए ख-क- प- ज-न- ह-
----------------------------------------
मुझे अखबार खरीदने के लिए खोके पर जाना है 0 muj-- --ok--pa--j-a-a--aim____ k____ p__ j____ h__m-j-e k-o-e p-r j-a-a h-i-------------------------mujhe khoke par jaana hai
मुझे--श-म--ब---े-वाले--े -ास जाना--ै
मु_ च__ ब__ वा_ के पा_ जा_ है
म-झ- च-्-ा ब-ा-े व-ल- क- प-स ज-न- ह-
------------------------------------
मुझे चश्मा बनाने वाले के पास जाना है 0 m-jh- -hok- -a- j--n- h-im____ k____ p__ j____ h__m-j-e k-o-e p-r j-a-a h-i-------------------------mujhe khoke par jaana hai
Еуропада түрлі тілдер бар.
Олардың көпшілігі үндіеуропалық тілдер болып табылады.
Үлкен ұлттық тілдерден бөлек, көптеген шағын тілдер де бар.
Бұл – аз ұлттардың тілдері.
Аз ұлттардың тілдері ресми тілдерден гөрі өзгеше.
Бірақ олар диалект емес.
Аз ұлттардың тілдері иммигранттардың тілі емес.
Аз ұлттардың тілдері әрқашан да этносқа тәуелді.
Яғни, олар белгілі бір этникалық топтардың тілдері болып табылады.
Еуропада барлық дерлік елде аз ұлттардың тілдері кездеседі.
Бұл – Еуропалық Одақтағы, шамамен 40 тіл.
Кейбір аз ұлттардың тілдерінде тек бір елде ғана сөйлейді.
Бұған, мысалы, Германиядағы серболужиц тілі жатады.
Сыған тілі, керісінше, Еуропаның көптеген елдерінде қолданылады.
Аз ұлттардың тілдері ерекше мәртебеге ие.
Өйткені, ол тілдерде салыстырмалы түрде аз адамдар тобы сөйлейді.
Бұл топ өзінің жеке мектебін қалыптастыра алмайды.
Сондай-ақ, өз әдебиеттерін басып шығару да олар үшін қиынға соғады.
Сондықтан, көптеген аз ұлттардың тілдеріне жойылып кету қаупі төніп тұр.
Еуропалық Одақ бұндай тілдерді сақтап қалғысы келеді.
Өйткені, әрбір тіл - мәдениеттің немесе болмыстың маңызды құрамдас бөлігі.
Кейбір ұлттардың мемлекеті жоқ және олар тек аз ұлт ретінде ғана өмір сүреді.
Түрлі бағдарламалар мен жобалар осы тілдердің дамуына ықпал етуі керек.
Осылайша, шағын этникалық топтардың мәдениеттерін де сақтап қалу керек.
Дегенмен, кейбір аз ұлттардың тілдері көп ұзамай жойылып кетеді.
Олардың қатарына Латвия провинцияларының бірінде қолданылатын ливиялық тіл де кіреді.
Ливиялық тіл 20 адам үшін ана тілі болып табылады.
Сол себептен, ливиялық тіл – Еуропадағы ең кішкентай тіл...