Тілашар

kk Зат сатып алу   »   tr Alışveriş yapmak

51 [елу бір]

Зат сатып алу

Зат сатып алу

51 [elli bir]

Alışveriş yapmak

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Turkish Ойнау Көбірек
Кітапханаға барғым келеді. K---phan-y--gi--ek -st--oru-. K__________ g_____ i_________ K-t-p-a-e-e g-t-e- i-t-y-r-m- ----------------------------- Kütüphaneye gitmek istiyorum. 0
Кітап дүкеніне барғым келеді. Kitapç--a -i--ek-i-t-yor-m. K________ g_____ i_________ K-t-p-ı-a g-t-e- i-t-y-r-m- --------------------------- Kitapçıya gitmek istiyorum. 0
Менің киоскіге барғым келеді. G-zet- s-tıc-sı-- -itm-k-is-i-o---. G_____ s_________ g_____ i_________ G-z-t- s-t-c-s-n- g-t-e- i-t-y-r-m- ----------------------------------- Gazete satıcısına gitmek istiyorum. 0
Кітапханадан кітап алғым келеді. B----it-- -i---a-a- -st--o--m. B__ k____ k________ i_________ B-r k-t-p k-r-l-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------ Bir kitap kiralamak istiyorum. 0
Менің кітап сатып алғым келеді. Bi- k--a- -atın-a--a--isti-orum. B__ k____ s____ a____ i_________ B-r k-t-p s-t-n a-m-k i-t-y-r-m- -------------------------------- Bir kitap satın almak istiyorum. 0
Газет сатып алғым келеді. B-- g-ze-e -at---a---- is-iy-rum. B__ g_____ s____ a____ i_________ B-r g-z-t- s-t-n a-m-k i-t-y-r-m- --------------------------------- Bir gazete satın almak istiyorum. 0
Кітап алуға кітапханаға барғым келеді. B-----ta- k--al--a- -çi------phan----g-tm-k-is--yo-u-. B__ k____ k________ i___ k__________ g_____ i_________ B-r k-t-p k-r-l-m-k i-i- k-t-p-a-e-e g-t-e- i-t-y-r-m- ------------------------------------------------------ Bir kitap kiralamak için kütüphaneye gitmek istiyorum. 0
Кітап алуға кітап дүкеніне барғым келеді. B-r-kit-- ---ı--alma- içi--k-t--çı-- g----- i-tiy--um. B__ k____ s____ a____ i___ k________ g_____ i_________ B-r k-t-p s-t-n a-m-k i-i- k-t-p-ı-a g-t-e- i-t-y-r-m- ------------------------------------------------------ Bir kitap satın almak için kitapçıya gitmek istiyorum. 0
Газет алуға киоскіге барғым келеді. Bir --z--------n--l-a----------e-e-----g--m-- is---o-um. B__ g_____ s____ a____ i___ g_________ g_____ i_________ B-r g-z-t- s-t-n a-m-k i-i- g-z-t-c-y- g-t-e- i-t-y-r-m- -------------------------------------------------------- Bir gazete satın almak için gazeteciye gitmek istiyorum. 0
Оптикаға барғым келеді. Gözlük-ü----itm----stiyo-um. G_________ g_____ i_________ G-z-ü-ç-y- g-t-e- i-t-y-r-m- ---------------------------- Gözlükçüye gitmek istiyorum. 0
Супермаркетке барғым келеді. M-rke-e--i-mek-i-tiy--u-. M______ g_____ i_________ M-r-e-e g-t-e- i-t-y-r-m- ------------------------- Markete gitmek istiyorum. 0
Нан дүкеніне барғым келеді. F---na-g-tmek --t--o--m. F_____ g_____ i_________ F-r-n- g-t-e- i-t-y-r-m- ------------------------ Fırına gitmek istiyorum. 0
Көзілдірік сатып алғым келеді. B-r --zlük-s--ı- -l--k i-ti-o-um. B__ g_____ s____ a____ i_________ B-r g-z-ü- s-t-n a-m-k i-t-y-r-m- --------------------------------- Bir gözlük satın almak istiyorum. 0
Жеміс мен көкөніс сатып алғым келеді. Mey-e--e -e--e -at----l-a- isti---um. M____ v_ s____ s____ a____ i_________ M-y-e v- s-b-e s-t-n a-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------------- Meyve ve sebze satın almak istiyorum. 0
Тоқаш пен нан сатып алғым келеді. S-n---- e-m-ğ--ve--kmek --t-n-a-ma- -sti-or-m. S______ e_____ v_ e____ s____ a____ i_________ S-n-v-ç e-m-ğ- v- e-m-k s-t-n a-m-k i-t-y-r-m- ---------------------------------------------- Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak istiyorum. 0
Көзілдірік алуға оптикаға барғым келеді. G-zl---a---k----n --z--kçüye g--m-k -sti-o-um. G_____ a____ i___ g_________ g_____ i_________ G-z-ü- a-m-k i-i- g-z-ü-ç-y- g-t-e- i-t-y-r-m- ---------------------------------------------- Gözlük almak için gözlükçüye gitmek istiyorum. 0
Жеміс пен көкөніс алуға супермаркетке барғым келеді. Me--- v--s--z--sa--n--lm-k ---n--ar-ete-g---ek----i--rum. M____ v_ s____ s____ a____ i___ m______ g_____ i_________ M-y-e v- s-b-e s-t-n a-m-k i-i- m-r-e-e g-t-e- i-t-y-r-m- --------------------------------------------------------- Meyve ve sebze satın almak için markete gitmek istiyorum. 0
Тоқаш пен нан алуға нан дүкеніне барғым келеді. S-n-vi- -km-ğ--ve -km-- s---n a--a- -ç---f----- -i---k-is---o--m. S______ e_____ v_ e____ s____ a____ i___ f_____ g_____ i_________ S-n-v-ç e-m-ğ- v- e-m-k s-t-n a-m-k i-i- f-r-n- g-t-e- i-t-y-r-m- ----------------------------------------------------------------- Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak için fırına gitmek istiyorum. 0

Еуропалық аз ұлттардың тілдері

Еуропада түрлі тілдер бар. Олардың көпшілігі үндіеуропалық тілдер болып табылады. Үлкен ұлттық тілдерден бөлек, көптеген шағын тілдер де бар. Бұл – аз ұлттардың тілдері. Аз ұлттардың тілдері ресми тілдерден гөрі өзгеше. Бірақ олар диалект емес. Аз ұлттардың тілдері иммигранттардың тілі емес. Аз ұлттардың тілдері әрқашан да этносқа тәуелді. Яғни, олар белгілі бір этникалық топтардың тілдері болып табылады. Еуропада барлық дерлік елде аз ұлттардың тілдері кездеседі. Бұл – Еуропалық Одақтағы, шамамен 40 тіл. Кейбір аз ұлттардың тілдерінде тек бір елде ғана сөйлейді. Бұған, мысалы, Германиядағы серболужиц тілі жатады. Сыған тілі, керісінше, Еуропаның көптеген елдерінде қолданылады. Аз ұлттардың тілдері ерекше мәртебеге ие. Өйткені, ол тілдерде салыстырмалы түрде аз адамдар тобы сөйлейді. Бұл топ өзінің жеке мектебін қалыптастыра алмайды. Сондай-ақ, өз әдебиеттерін басып шығару да олар үшін қиынға соғады. Сондықтан, көптеген аз ұлттардың тілдеріне жойылып кету қаупі төніп тұр. Еуропалық Одақ бұндай тілдерді сақтап қалғысы келеді. Өйткені, әрбір тіл - мәдениеттің немесе болмыстың маңызды құрамдас бөлігі. Кейбір ұлттардың мемлекеті жоқ және олар тек аз ұлт ретінде ғана өмір сүреді. Түрлі бағдарламалар мен жобалар осы тілдердің дамуына ықпал етуі керек. Осылайша, шағын этникалық топтардың мәдениеттерін де сақтап қалу керек. Дегенмен, кейбір аз ұлттардың тілдері көп ұзамай жойылып кетеді. Олардың қатарына Латвия провинцияларының бірінде қолданылатын ливиялық тіл де кіреді. Ливиялық тіл 20 адам үшін ана тілі болып табылады. Сол себептен, ливиялық тіл – Еуропадағы ең кішкентай тіл...