Тілашар

kk Сұрақ қою 1   »   sl Postavljanje vprašanj 1

62 [алпыс екі]

Сұрақ қою 1

Сұрақ қою 1

62 [dvainšestdeset]

Postavljanje vprašanj 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Slovenian Ойнау Көбірек
оқу u-i---se u____ s_ u-i-i s- -------- učiti se 0
Оқушылар көп оқиды ма? Se dij--- v--i---u-ij-? S_ d_____ v_____ u_____ S- d-j-k- v-l-k- u-i-o- ----------------------- Se dijaki veliko učijo? 0
Жоқ, олар аз оқиды. N-- -al-. N__ m____ N-, m-l-. --------- Ne, malo. 0
сұрақ қою v-----ti ----a--vat-) v_______ (___________ v-r-š-t- (-p-a-e-a-i- --------------------- vprašati (spraševati) 0
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? Ali po---t--s--ašu-e-e -či-el--? A__ p______ s_________ u________ A-i p-g-s-o s-r-š-j-t- u-i-e-j-? -------------------------------- Ali pogosto sprašujete učitelja? 0
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. N- -prašuj-m-g--po-os--. N_ s________ g_ p_______ N- s-r-š-j-m g- p-g-s-o- ------------------------ Ne sprašujem ga pogosto. 0
жауап беру odgov---ti---dgova--a-i) o_________ (____________ o-g-v-r-t- (-d-o-a-j-t-) ------------------------ odgovoriti (odgovarjati) 0
Өтінемін, жауап беріңіз. O--o---i-e,-pro--m. O__________ p______ O-g-v-r-t-, p-o-i-. ------------------- Odgovorite, prosim. 0
Мен жауап беремін. O---va--am. O__________ O-g-v-r-a-. ----------- Odgovarjam. 0
жұмыс істеу d--ati d_____ d-l-t- ------ delati 0
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? A-i o---renut-- d---? A__ o_ t_______ d____ A-i o- t-e-u-n- d-l-? --------------------- Ali on trenutno dela? 0
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. D----n-tren-tno--e-a. D__ o_ t_______ d____ D-, o- t-e-u-n- d-l-. --------------------- Da, on trenutno dela. 0
келу p--t-------a--ti p_____ p________ p-i-i- p-i-a-a-i ---------------- priti, prihajati 0
Сіздер келесіздер ме? A-i p-idet-? A__ p_______ A-i p-i-e-e- ------------ Ali pridete? 0
Ия, біз қазір келеміз. Da- takoj--r---m-. D__ t____ p_______ D-, t-k-j p-i-e-o- ------------------ Da, takoj pridemo. 0
тұру st---v--i s________ s-a-o-a-i --------- stanovati 0
Сіз Берлинде тұрасыз ба? Sta-u-et- - -e-linu? S________ v B_______ S-a-u-e-e v B-r-i-u- -------------------- Stanujete v Berlinu? 0
Иә, мен Берлинде тұрамын. D-, ---n-jem v-B---i-u. D__ s_______ v B_______ D-, s-a-u-e- v B-r-i-u- ----------------------- Da, stanujem v Berlinu. 0

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!