Тілашар

kk Теріске шығару 2   »   ko 부정하기 2

65 [алпыс бес]

Теріске шығару 2

Теріске шығару 2

65 [예순다섯]

65 [yesundaseos]

부정하기 2

bujeonghagi 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Korean Ойнау Көбірек
Сақина қымбат па? 그-반지가 비-요? 그 반__ 비___ 그 반-가 비-요- ---------- 그 반지가 비싸요? 0
b----n-h--i 2 b__________ 2 b-j-o-g-a-i 2 ------------- bujeonghagi 2
Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады. 아니-- -건 - ---에 안해요. 아___ 이_ 백 유___ 안___ 아-요- 이- 백 유-밖- 안-요- ------------------- 아니요, 이건 백 유로밖에 안해요. 0
bujeongh--- 2 b__________ 2 b-j-o-g-a-i 2 ------------- bujeonghagi 2
Бірақ менде тек елу ғана бар. 하지만-저---- -로밖에 ---. 하__ 저_ 오_ 유___ 없___ 하-만 저- 오- 유-밖- 없-요- ------------------- 하지만 저는 오십 유로밖에 없어요. 0
g-- -a-------i-sayo? g__ b______ b_______ g-u b-n-i-a b-s-a-o- -------------------- geu banjiga bissayo?
Сен дайынсың ба? 벌써 ---요? 벌_ 다____ 벌- 다-어-? -------- 벌써 다했어요? 0
geu banjiga---s---o? g__ b______ b_______ g-u b-n-i-a b-s-a-o- -------------------- geu banjiga bissayo?
Жоқ, әлі дайын емеспін. 아니-, 아-요. 아___ 아___ 아-요- 아-요- --------- 아니요, 아직요. 0
ge--b--ji-a b---a-o? g__ b______ b_______ g-u b-n-i-a b-s-a-o- -------------------- geu banjiga bissayo?
Бірақ қазір дайын болам. 하---- 다할-거-요. 하__ 곧 다_ 거___ 하-만 곧 다- 거-요- ------------- 하지만 곧 다할 거예요. 0
a-i-o- i-----ba-g y--ob-------nh-ey-. a_____ i____ b___ y_________ a_______ a-i-o- i-e-n b-e- y-l-b-k--- a-h-e-o- ------------------------------------- aniyo, igeon baeg yulobakk-e anhaeyo.
Тағы көже ішесің бе? 수프를 더-드---? 수__ 더 드____ 수-를 더 드-까-? ----------- 수프를 더 드릴까요? 0
a--yo- i---- -a----ul--akk---an--ey-. a_____ i____ b___ y_________ a_______ a-i-o- i-e-n b-e- y-l-b-k--- a-h-e-o- ------------------------------------- aniyo, igeon baeg yulobakk-e anhaeyo.
Жоқ, ішкім келмейді. 아니-,--- 됐-요. 아___ 이_ 됐___ 아-요- 이- 됐-요- ------------ 아니요, 이제 됐어요. 0
an---- ige-n -a-g--u-o-akk------a---. a_____ i____ b___ y_________ a_______ a-i-o- i-e-n b-e- y-l-b-k--- a-h-e-o- ------------------------------------- aniyo, igeon baeg yulobakk-e anhaeyo.
Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін. 하-만-아이-크------더----. 하__ 아_____ 하_ 더 주___ 하-만 아-스-림- 하- 더 주-요- -------------------- 하지만 아이스크림은 하나 더 주세요. 0
haj-m-n j--n-u- -si- y--ob-k---------eoy-. h______ j______ o___ y_________ e_________ h-j-m-n j-o-e-n o-i- y-l-b-k--- e-b---o-o- ------------------------------------------ hajiman jeoneun osib yulobakk-e eobs-eoyo.
Сен мұнда көптен бері тұрасың ба? 여-- -----어요? 여__ 오_ 살____ 여-서 오- 살-어-? ------------ 여기서 오래 살았어요? 0
ha-i--n-jeone-- ---b y-l--a---e-e--s-eo-o. h______ j______ o___ y_________ e_________ h-j-m-n j-o-e-n o-i- y-l-b-k--- e-b---o-o- ------------------------------------------ hajiman jeoneun osib yulobakk-e eobs-eoyo.
Жоқ, бір ай ғана болды. 아--,-이제 한 --됐--. 아___ 이_ 한 달 됐___ 아-요- 이- 한 달 됐-요- ---------------- 아니요, 이제 한 달 됐어요. 0
h--im-n-j--ne-n osib--ulo-akk-- eo-----y-. h______ j______ o___ y_________ e_________ h-j-m-n j-o-e-n o-i- y-l-b-k--- e-b---o-o- ------------------------------------------ hajiman jeoneun osib yulobakk-e eobs-eoyo.
Бірақ көп адамды танимын. 하-- 이------람들을---요. 하__ 이_ 많_ 사___ 알___ 하-만 이- 많- 사-들- 알-요- ------------------- 하지만 이미 많은 사람들을 알아요. 0
beo--se--da---ss-eo-o? b_______ d____________ b-o-s-e- d-h-e-s-e-y-? ---------------------- beolsseo dahaess-eoyo?
Ертең үйге барасың ба? 내일 집에 운-하- 갈-거예-? 내_ 집_ 운___ 갈 거___ 내- 집- 운-하- 갈 거-요- ----------------- 내일 집에 운전하고 갈 거예요? 0
beo-s--- ---aes---oyo? b_______ d____________ b-o-s-e- d-h-e-s-e-y-? ---------------------- beolsseo dahaess-eoyo?
Жоқ, демалыс күндері ғана. 아-요,--말에만 -요. 아___ 주___ 가__ 아-요- 주-에- 가-. ------------- 아니요, 주말에만 가요. 0
beo--se- -a--e------o? b_______ d____________ b-o-s-e- d-h-e-s-e-y-? ---------------------- beolsseo dahaess-eoyo?
Бірақ жексенбіде қайтып келемін. 하-만 일-일----올 -예-. 하__ 일___ 돌__ 거___ 하-만 일-일- 돌-올 거-요- ----------------- 하지만 일요일에 돌아올 거예요. 0
an-y-, a-----o. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Сенің қызың бойжетіп қалды ма? 당-의--- 성-이--? 당__ 딸_ 성_____ 당-의 딸- 성-이-요- ------------- 당신의 딸은 성인이에요? 0
aniy-, --i---o. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Жоқ, ол небәрі он жетіде. 아-요, -직-열일곱-살--요. 아___ 아_ 열__ 살____ 아-요- 아- 열-곱 살-에-. ----------------- 아니요, 아직 열일곱 살이에요. 0
aniy-- a-i---o. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Бірақ оның досы бар. 하-만-벌- 남자친---있-요. 하__ 벌_ 남____ 있___ 하-만 벌- 남-친-가 있-요- ----------------- 하지만 벌써 남자친구가 있어요. 0
h-j-m-n---d-----l-g--y--o. h______ g__ d____ g_______ h-j-m-n g-d d-h-l g-o-e-o- -------------------------- hajiman god dahal geoyeyo.

Сөздер бізге не айта алады

Әлемде миллиондаған кітап бар. Осы күнге дейін қанша кітап жазылғандығы белгісіз. Бұл кітаптарда көптеген білім жинақталған. Егер бәрін оқу мүмкін болса, онда өмір жайлы көп нәрсе білуге болар еді. Себебі, кітаптар бізге әлемнің қалай өзгеріп жатқандығын көрсетеді. Әр дәуірдің өз кітаптары бар. Олар арқылы адамға не маңызды екенін білуге болады. Өкінішке орай, кітаптардың барлығын оқып шығу мүмкін емес. Бірақ қазіргі заманғы технологиялар кітаптарды зерттеуге ат салыса алады. Кітапты цифрландыру арқылы, оны дерек ретінде сақтауға болады. Содан кейін мазмұнын талдауға болады. Осылайша, тіл мамандары тілдің қаншалықты өзгергендігін бағалай алады. Бірақ одан да қызықты іс - сөздердің жиілігін санау. Осының арқасында белгілі бір заттардың құндылығын анықтауға болады. Зерттеушілер 5 миллионнан астам кітапты қарап шықты. Бұл соңғы бес ғасыр ішінде жазылған кітаптар. Жалпы алғанда, 500 миллиардқа жуық сөз талданған. Сөздердің жиілігі адамдардың бұрын қалай өмір сүргенін және бүгін қалай өмір сүретіндігін көрсетеді. Тілде идеялар мен тенденциялар көрініс табады. Мысалы, ер адам сөзі мәнін жоғалтқан екен. Бүгінде ол бұрынғыға қарағанда аз қолданылады. Керісінше, әйел сөзінің жиілігі айтарлықтай артқан екен. Сондай-ақ, сөздер арқылы қандай тағамды ұнататындығымызды көруге болады. 50-жылдары балмұздақ сөзі өте маңызды болған екен. Одан кейін, пицца мен паста сөздері танымал бола бастаған. Соңғы бірнеше жыл ішінде суши сөзі жиі қолданылуда. Тілдерге қызығатындар үшін жақсы жаңалық бар... Тіліміздегі сөздер саны жыл сайын артып келеді!