Тілашар

kk Тәуелдік есімдігі 1   »   lt Savybiniai įvardžiai 1

66 [алпыс алты]

Тәуелдік есімдігі 1

Тәуелдік есімдігі 1

66 [šešiasdešimt šeši]

Savybiniai įvardžiai 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Lithuanian Ойнау Көбірек
мен – өзімнің a--—-ma-o a_ — m___ a- — m-n- --------- aš — mano 0
Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын. (Aš- ----nd- --vo---k-o. (___ n______ s___ r_____ (-š- n-r-n-u s-v- r-k-o- ------------------------ (Aš) nerandu savo rakto. 0
Мен билетімді таба алмай жатырмын. (Aš----r-ndu ---- bili-t-. (___ n______ s___ b_______ (-š- n-r-n-u s-v- b-l-e-o- -------------------------- (Aš) nerandu savo bilieto. 0
сен – өзіңнің t- - tavo t_ — t___ t- — t-v- --------- tu — tavo 0
Сен өз кілтіңді таптың ба? Ar -a-a- sa-- -ak--? A_ r____ s___ r_____ A- r-d-i s-v- r-k-ą- -------------------- Ar radai savo raktą? 0
Сен өз билетіңді таптың ба? A- ---ai-s-vo ---i--ą? A_ r____ s___ b_______ A- r-d-i s-v- b-l-e-ą- ---------------------- Ar radai savo bilietą? 0
ол – оның ji- --jo j__ — j_ j-s — j- -------- jis — jo 0
Оның кілті қайда екенін білесің бе? A- žina-, k-r (--a)-jo-r-kt-s? A_ ž_____ k__ (____ j_ r______ A- ž-n-i- k-r (-r-) j- r-k-a-? ------------------------------ Ar žinai, kur (yra) jo raktas? 0
Оның билеті қайда екенін білесің бе? Ar--in-i,--u----ra) -- -i-i--a-? A_ ž_____ k__ (____ j_ b________ A- ž-n-i- k-r (-r-) j- b-l-e-a-? -------------------------------- Ar žinai, kur (yra) jo bilietas? 0
ол – оның ji — --s j_ — j__ j- — j-s -------- ji — jos 0
Оның ақшасы жоғалды. J-s -i-i--- -i---. J__ p______ d_____ J-s p-n-g-i d-n-o- ------------------ Jos pinigai dingo. 0
Оның несие картасы да жоқ. Jos -r-d-t-n- korte---ta-- pa- ----o. J__ k________ k______ t___ p__ d_____ J-s k-e-i-i-ė k-r-e-ė t-i- p-t d-n-o- ------------------------------------- Jos kreditinė kortelė taip pat dingo. 0
біз – біздің m-- — m-sų m__ — m___ m-s — m-s- ---------- mes — mūsų 0
Біздің атамыз ауырып қалды. Mū-ų-se----s-s-r-a. M___ s______ s_____ M-s- s-n-l-s s-r-a- ------------------- Mūsų senelis serga. 0
Біздің әжеміздің дені сау. M-s- ---e-- sve-ka. M___ s_____ s______ M-s- s-n-l- s-e-k-. ------------------- Mūsų senelė sveika. 0
сен – сендердің j-- - ---ų j__ — j___ j-s — j-s- ---------- jūs — jūsų 0
Балалар, сендердің әкелерің қайда? Vai---- k-- j-sų -ėva-? V______ k__ j___ t_____ V-i-a-, k-r j-s- t-v-s- ----------------------- Vaikai, kur jūsų tėvas? 0
Балалар, сендердің аналарың қайда? V-------ku--jū-ų-ma--? V______ k__ j___ m____ V-i-a-, k-r j-s- m-m-? ---------------------- Vaikai, kur jūsų mama? 0

Креативті тіл

Креативтілік бүгінгі таңда маңызды қасиет болып табылады. Бәрі креативті болғысы келеді. Себебі, креативті адамдар ақылды болып саналады. Осы сияқты біздің тіл де креативті болу керек. Бұрын адамдар мүмкіндігінше дұрыс сөйлеуге тырысқан. Бүгінде креативті сөйлей білу маңызды. Жарнама мен жаңа ақпарат құралдары бұған мысал бола алады. Олар тілді қаншалықты икемді қолдануға болатындығын көрсетеді. 50 жылдан бері креативтіліктің мәні едәуір арта түсті. Тіпті, ғалымдар бұл феноменді зерттей де бастады. Психологтар, педагогтар және философтар креативті үдерістерді зерттеу үстінде. Оған қоса, креативтілік - жаңа нәрсені ойлап табу қабілеті. Креативті сөйлейтін адам, осы арқылы, жаңа тілдік формалар құрастырады. Бұл сөздер немесе грамматикалық құрылымдар болуы мүмкін. Тіл мамандары креативті тілде тілдің қалай өзгеріп жатқандығын көре алады. Бірақ жаңа тіл элементтерін барлығы бірдей түсіне бермейді. Креативті тілді түсіну үшін білім керек. Тілдің қалай жұмыс істейтіндігін білу керек. Сонымен қатар, сөйлеуші өмір сүретін әлемді білу керек. Оның не айтқысы келгенін осылайша ғана түсінуге болады. Жастар тілі бұған мысал бола алады. Балалар мен жастар әрдайым жаңа сөздер ойлап тауып отырады. Ересектер бұл сөздерді түсіне бермейді. Айтпақшы, жастар тілін түсіндіретін сөздіктер бар. Көбінесе, бұл сөздіктер бір буын ауыспай жатып ескіріп кетеді. Әйтсе де, креативті тілді үйрену қиын емес. Оқытушылар түрлі курстар ұсынады. Ең басты ереже: Ішкі дауысыңызды арттырыңыз!