Тілашар

kk Тәуелдік есімдігі 1   »   uk Присвійні займенники 1

66 [алпыс алты]

Тәуелдік есімдігі 1

Тәуелдік есімдігі 1

66 [шістдесят шість]

66 [shistdesyat shistʹ]

Присвійні займенники 1

Prysviy̆ni zay̆mennyky 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Ukrainian Ойнау Көбірек
мен – өзімнің я-– --й я – м__ я – м-й ------- я – мій 0
P--sv-y-ni -ay̆-e---k--1 P________ z_________ 1 P-y-v-y-n- z-y-m-n-y-y 1 ------------------------ Prysviy̆ni zay̆mennyky 1
Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын. Я----мож--з-ай-и-мо-- -л---. Я н_ м___ з_____ м___ к_____ Я н- м-ж- з-а-т- м-г- к-ю-а- ---------------------------- Я не можу знайти мого ключа. 0
Pr----y̆---z--̆me--y-y 1 P________ z_________ 1 P-y-v-y-n- z-y-m-n-y-y 1 ------------------------ Prysviy̆ni zay̆mennyky 1
Мен билетімді таба алмай жатырмын. Я не ---у----йт- м--о-к-и-к-. Я н_ м___ з_____ м___ к______ Я н- м-ж- з-а-т- м-г- к-и-к-. ----------------------------- Я не можу знайти мого квитка. 0
ya -----̆ y_ – m__ y- – m-y- --------- ya – miy̆
сен – өзіңнің ти --тв-й т_ – т___ т- – т-і- --------- ти – твій 0
y- – --y̆ y_ – m__ y- – m-y- --------- ya – miy̆
Сен өз кілтіңді таптың ба? Т- зна-шов---ій--люч? Т_ з______ т___ к____ Т- з-а-ш-в т-і- к-ю-? --------------------- Ти знайшов твій ключ? 0
ya ----y̆ y_ – m__ y- – m-y- --------- ya – miy̆
Сен өз билетіңді таптың ба? Т---н---о--т-ій -ро----й ---то-? Т_ з______ т___ п_______ к______ Т- з-а-ш-в т-і- п-о-з-и- к-и-о-? -------------------------------- Ти знайшов твій проїзний квиток? 0
YA n----zhu-zna-̆-y -o----l---ha. Y_ n_ m____ z_____ m___ k_______ Y- n- m-z-u z-a-̆-y m-h- k-y-c-a- --------------------------------- YA ne mozhu znay̆ty moho klyucha.
ол – оның в-н --й--о в__ – й___ в-н – й-г- ---------- він – його 0
YA ----ozhu --ay--y m-h- ---u--a. Y_ n_ m____ z_____ m___ k_______ Y- n- m-z-u z-a-̆-y m-h- k-y-c-a- --------------------------------- YA ne mozhu znay̆ty moho klyucha.
Оның кілті қайда екенін білесің бе? Зн-єш,-д- -о-о-кл--? З_____ д_ й___ к____ З-а-ш- д- й-г- к-ю-? -------------------- Знаєш, де його ключ? 0
YA ne mozh------̆---m-ho--l-u---. Y_ n_ m____ z_____ m___ k_______ Y- n- m-z-u z-a-̆-y m-h- k-y-c-a- --------------------------------- YA ne mozhu znay̆ty moho klyucha.
Оның билеті қайда екенін білесің бе? Зн--ш, -- й-г- п-о--н---квит--? З_____ д_ й___ п_______ к______ З-а-ш- д- й-г- п-о-з-и- к-и-о-? ------------------------------- Знаєш, де його проїзний квиток? 0
Y---- m---u z-a-̆-y--o-o-k-ytka. Y_ n_ m____ z_____ m___ k______ Y- n- m-z-u z-a-̆-y m-h- k-y-k-. -------------------------------- YA ne mozhu znay̆ty moho kvytka.
ол – оның в-на – її в___ – ї_ в-н- – ї- --------- вона – її 0
Y--n---o--u z--y-ty moh- -v-tka. Y_ n_ m____ z_____ m___ k______ Y- n- m-z-u z-a-̆-y m-h- k-y-k-. -------------------------------- YA ne mozhu znay̆ty moho kvytka.
Оның ақшасы жоғалды. Ї--гро--й-немає. Ї_ г_____ н_____ Ї- г-о-е- н-м-є- ---------------- Її грошей немає. 0
YA-n--mozh--zn--̆t- ---o kv-t-a. Y_ n_ m____ z_____ m___ k______ Y- n- m-z-u z-a-̆-y m-h- k-y-k-. -------------------------------- YA ne mozhu znay̆ty moho kvytka.
Оның несие картасы да жоқ. І-ї- к-ед-тн---кар----та-о- немає. І ї_ к________ к_____ т____ н_____ І ї- к-е-и-н-ї к-р-к- т-к-ж н-м-є- ---------------------------------- І її кредитної картки також немає. 0
ty-– tvi-̆ t_ – t___ t- – t-i-̆ ---------- ty – tviy̆
біз – біздің м- - наш м_ – н__ м- – н-ш -------- ми – наш 0
t-----v--̆ t_ – t___ t- – t-i-̆ ---------- ty – tviy̆
Біздің атамыз ауырып қалды. На- --д--ь--вор--. Н__ д_____ х______ Н-ш д-д-с- х-о-и-. ------------------ Наш дідусь хворий. 0
ty – -v-y̆ t_ – t___ t- – t-i-̆ ---------- ty – tviy̆
Біздің әжеміздің дені сау. Наш---аб--я --о--в-. Н___ б_____ з_______ Н-ш- б-б-с- з-о-о-а- -------------------- Наша бабуся здорова. 0
T---nay-sh-- t--y̆ -lyuc-? T_ z_______ t___ k______ T- z-a-̆-h-v t-i-̆ k-y-c-? -------------------------- Ty znay̆shov tviy̆ klyuch?
сен – сендердің ви - в-ш в_ – в__ в- – в-ш -------- ви – ваш 0
T---n--̆-h-v t--y- -l-u-h? T_ z_______ t___ k______ T- z-a-̆-h-v t-i-̆ k-y-c-? -------------------------- Ty znay̆shov tviy̆ klyuch?
Балалар, сендердің әкелерің қайда? Д-т---д- ва- -ато? Д____ д_ в__ т____ Д-т-, д- в-ш т-т-? ------------------ Діти, де ваш тато? 0
Ty ----̆-ho---viy- -l--c-? T_ z_______ t___ k______ T- z-a-̆-h-v t-i-̆ k-y-c-? -------------------------- Ty znay̆shov tviy̆ klyuch?
Балалар, сендердің аналарың қайда? Діти,-д--ва----ам-? Д____ д_ в___ м____ Д-т-, д- в-ш- м-м-? ------------------- Діти, де ваша мама? 0
T---nay-s-o--tvi-----o-̈zn----k---o-? T_ z_______ t___ p_______ k______ T- z-a-̆-h-v t-i-̆ p-o-̈-n-y- k-y-o-? ------------------------------------- Ty znay̆shov tviy̆ proïznyy̆ kvytok?

Креативті тіл

Креативтілік бүгінгі таңда маңызды қасиет болып табылады. Бәрі креативті болғысы келеді. Себебі, креативті адамдар ақылды болып саналады. Осы сияқты біздің тіл де креативті болу керек. Бұрын адамдар мүмкіндігінше дұрыс сөйлеуге тырысқан. Бүгінде креативті сөйлей білу маңызды. Жарнама мен жаңа ақпарат құралдары бұған мысал бола алады. Олар тілді қаншалықты икемді қолдануға болатындығын көрсетеді. 50 жылдан бері креативтіліктің мәні едәуір арта түсті. Тіпті, ғалымдар бұл феноменді зерттей де бастады. Психологтар, педагогтар және философтар креативті үдерістерді зерттеу үстінде. Оған қоса, креативтілік - жаңа нәрсені ойлап табу қабілеті. Креативті сөйлейтін адам, осы арқылы, жаңа тілдік формалар құрастырады. Бұл сөздер немесе грамматикалық құрылымдар болуы мүмкін. Тіл мамандары креативті тілде тілдің қалай өзгеріп жатқандығын көре алады. Бірақ жаңа тіл элементтерін барлығы бірдей түсіне бермейді. Креативті тілді түсіну үшін білім керек. Тілдің қалай жұмыс істейтіндігін білу керек. Сонымен қатар, сөйлеуші өмір сүретін әлемді білу керек. Оның не айтқысы келгенін осылайша ғана түсінуге болады. Жастар тілі бұған мысал бола алады. Балалар мен жастар әрдайым жаңа сөздер ойлап тауып отырады. Ересектер бұл сөздерді түсіне бермейді. Айтпақшы, жастар тілін түсіндіретін сөздіктер бар. Көбінесе, бұл сөздіктер бір буын ауыспай жатып ескіріп кетеді. Әйтсе де, креативті тілді үйрену қиын емес. Оқытушылар түрлі курстар ұсынады. Ең басты ереже: Ішкі дауысыңызды арттырыңыз!