Тілашар

kk Үлкен – кішкентай   »   ru Большой / -ая – маленький / -ая

68 [алпыс сегіз]

Үлкен – кішкентай

Үлкен – кішкентай

68 [шестьдесят восемь]

68 [shestʹdesyat vosemʹ]

Большой / -ая – маленький / -ая

Bolʹshoy / -aya – malenʹkiy / -aya

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Russian Ойнау Көбірек
үлкен және кішкентай Б-л-ш-- /---- - -але--к-й-/--ая Б______ / -__ и м________ / -__ Б-л-ш-й / --я и м-л-н-к-й / --я ------------------------------- Большой / -ая и маленький / -ая 0
B---s--- /----a-– --l-nʹki- ---a-a B_______ / -___ – m________ / -___ B-l-s-o- / --y- – m-l-n-k-y / --y- ---------------------------------- Bolʹshoy / -aya – malenʹkiy / -aya
Піл үлкен. Сл-н-бо-ь-о-. С___ б_______ С-о- б-л-ш-й- ------------- Слон большой. 0
Bo--s-oy ---a---- -al-nʹk-y - --ya B_______ / -___ – m________ / -___ B-l-s-o- / --y- – m-l-n-k-y / --y- ---------------------------------- Bolʹshoy / -aya – malenʹkiy / -aya
Тышқан кішкентай. Мы-- -але-ьк--. М___ м_________ М-ш- м-л-н-к-я- --------------- Мышь маленькая. 0
B-lʹs-o--/--ay- i-ma--n-ki--/--a-a B_______ / -___ i m________ / -___ B-l-s-o- / --y- i m-l-n-k-y / --y- ---------------------------------- Bolʹshoy / -aya i malenʹkiy / -aya
қараңғы және жарық Т-м--й-- -а----светлы--/---я Т_____ / -__ и с______ / -__ Т-м-ы- / --я и с-е-л-й / --я ---------------------------- Тёмный / -ая и светлый / -ая 0
B-l--ho- / --y- i -a--nʹ--- - ---a B_______ / -___ i m________ / -___ B-l-s-o- / --y- i m-l-n-k-y / --y- ---------------------------------- Bolʹshoy / -aya i malenʹkiy / -aya
Түн қараңғы. Н----тём-а-. Н___ т______ Н-ч- т-м-а-. ------------ Ночь тёмная. 0
Bol-s-oy /--aya-i m------iy /---ya B_______ / -___ i m________ / -___ B-l-s-o- / --y- i m-l-n-k-y / --y- ---------------------------------- Bolʹshoy / -aya i malenʹkiy / -aya
Күндіз жарық. День св-тл-й. Д___ с_______ Д-н- с-е-л-й- ------------- День светлый. 0
S-o--bol---o-. S___ b________ S-o- b-l-s-o-. -------------- Slon bolʹshoy.
кәрі және жас Ст-р-й ---ая --мо---о- /---я С_____ / -__ и м______ / -__ С-а-ы- / --я и м-л-д-й / --я ---------------------------- Старый / -ая и молодой / -ая 0
Slo- -ol--ho-. S___ b________ S-o- b-l-s-o-. -------------- Slon bolʹshoy.
Біздің атамыз өте кәрі. Н-ш ---ушк--о--нь-ста--й. Н__ д______ о____ с______ Н-ш д-д-ш-а о-е-ь с-а-ы-. ------------------------- Наш дедушка очень старый. 0
S-on-bo--sho-. S___ b________ S-o- b-l-s-o-. -------------- Slon bolʹshoy.
70 жыл бұрын ол жас болған. 70 л-т--аз---о- е-- --л мол--ым. 7_ л__ н____ о_ е__ б__ м_______ 7- л-т н-з-д о- е-ё б-л м-л-д-м- -------------------------------- 70 лет назад он ещё был молодым. 0
Mys-ʹ m----ʹk---. M____ m__________ M-s-ʹ m-l-n-k-y-. ----------------- Myshʹ malenʹkaya.
әдемі және ұсқынсыз К-а---ы- / ----и-у--дл-вы- ----я К_______ / -__ и у________ / -__ К-а-и-ы- / --я и у-о-л-в-й / --я -------------------------------- Красивый / -ая и уродливый / -ая 0
My-h- -a-en-----. M____ m__________ M-s-ʹ m-l-n-k-y-. ----------------- Myshʹ malenʹkaya.
Көбелек әдемі. Ба----а --а-и---. Б______ к________ Б-б-ч-а к-а-и-а-. ----------------- Бабочка красивая. 0
My----m-le-ʹ--y-. M____ m__________ M-s-ʹ m-l-n-k-y-. ----------------- Myshʹ malenʹkaya.
Өрмекші ұсқынсыз. Па-к ----ли-ый. П___ у_________ П-у- у-о-л-в-й- --------------- Паук уродливый. 0
T-mn-y-/------- -v-t-yy - ---a T_____ / -___ i s______ / -___ T-m-y- / --y- i s-e-l-y / --y- ------------------------------ Tëmnyy / -aya i svetlyy / -aya
семіз -арық Т---т---- -ая-- -удо- /---я Т______ / -__ и х____ / -__ Т-л-т-й / --я и х-д-й / --я --------------------------- Толстый / -ая и худой / -ая 0
Tëmnyy-/ --y------etly--- -a-a T_____ / -___ i s______ / -___ T-m-y- / --y- i s-e-l-y / --y- ------------------------------ Tëmnyy / -aya i svetlyy / -aya
Салмағы 100 келі әйел семіз. Женщ-н-, --с-щ-я 1-0 -и-о-ра-мов--тол-т-я. Ж_______ в______ 1__ к___________ т_______ Ж-н-и-а- в-с-щ-я 1-0 к-л-г-а-м-в- т-л-т-я- ------------------------------------------ Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. 0
Tëm--y -----a --s--t--y /--a-a T_____ / -___ i s______ / -___ T-m-y- / --y- i s-e-l-y / --y- ------------------------------ Tëmnyy / -aya i svetlyy / -aya
Салмағы 50 килограмм еркек арық. Муж--на, -е-я--й 5--кил-г-аммо-,-х--о-. М_______ в______ 5_ к___________ х_____ М-ж-и-а- в-с-щ-й 5- к-л-г-а-м-в- х-д-й- --------------------------------------- Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. 0
No--- -----ya. N____ t_______ N-c-ʹ t-m-a-a- -------------- Nochʹ tëmnaya.
қымбат және арзан Дор-гой-----я и дёш-----/--ая Д______ / -__ и д______ / -__ Д-р-г-й / --я и д-ш-в-й / --я ----------------------------- Дорогой / -ая и дёшевый / -ая 0
Noc-- -ëmnay-. N____ t_______ N-c-ʹ t-m-a-a- -------------- Nochʹ tëmnaya.
Машина қымбат. Ма-и-- --ро-ая. М_____ д_______ М-ш-н- д-р-г-я- --------------- Машина дорогая. 0
N---ʹ-të-n---. N____ t_______ N-c-ʹ t-m-a-a- -------------- Nochʹ tëmnaya.
Газет арзан. Га--та-д--ёва-. Г_____ д_______ Г-з-т- д-ш-в-я- --------------- Газета дешёвая. 0
De-ʹ-s----y-. D___ s_______ D-n- s-e-l-y- ------------- Denʹ svetlyy.

Code-Switching

Барған сайын қос тілді адамдар көбейіп келеді. Олар бірнеше тілде сөйлей алады. Бұл адамдардың көбісі тілді жиі ауыстырып жатады. Жағдайға байланысты, олар белгілі бір тілді таңдайды. Жұмыста олар, мысалы, үйдегіден басқа тілде сөйлеуі мүмкін. Осылайша, олар ортаға бейімделеді. Сонымен қатар, тілді кенеттен ауыстыру мүмкіндігі бар. Бұл феномен Code - Switching деп аталады. Code-Switching кезінде тіл сөйлеу барысында ауысады. Адамдардың бір тілден екінші тілге ауысуының көптеген себептері болуы мүмкін. Көбіне олар бір тілден керекті сөзді таба алмай жатады. Олар басқа тілді қолданып, өз ойларын жақсырақ жеткізуі мүмкін. Сондай-ақ, сөйлеуші өзін белгілі бір тілде жақсы сезінуі мүмкін. Олар бұл тілді жеке заттарға қолданғанды жөн көреді. Кейде бір тілде белгілі бір сөз болмауы мүмкін. Бұл жағдайда сөйлеушіге тілді ауыстыруға тура келеді. Немесе ол басқа адамдар сөзін түсінбеу үшін тілді ауыстыруы мүмкін. Бұл жағдайда, Code-Switching құпия тіл ретінде әрекет етеді. Бұрын тілдерді араластыру жиі сынға алынатын. Адамдар оларды дұрыс сөйлей алмайды деп есептейтін. Бүгін бұған басқаша қарайды. Code-Switching бүгінде ерекше тілдік біліктілік ретінде қабылданады. Code-Switching барысында сөйлеушіні тамашалау қызықты болуы мүмкін. Себебі, олар бұл кезде тек тілді ғана ауыстырмайды. Сондай-ақ, басқа да қарым-қатынас элементтері ауысады. Көптеген адамдар басқа тілде жылдам, қатты немесе мәнерлі сөйлейді. Немесе олар ишараттар мен мимикаларды кенеттен жиі қолданып кетулері мүмкін. Бұндай кездерде, Code-Switching аздап Сulture-Switching болып кетеді.