Тілашар

kk қажет ету – істегісі келу   »   te అవసరం-కావాలి

69 [алпыс тоғыз]

қажет ету – істегісі келу

қажет ету – істегісі келу

69 [అరవై తొమ్మిది]

69 [Aravai tom'midi]

అవసరం-కావాలి

Avasaraṁ-kāvāli

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Telugu Ойнау Көбірек
Маған төсек қажет. న-క- ఒక మం-ం --స-ం నా_ ఒ_ మం_ అ___ న-క- ఒ- మ-చ- అ-స-ం ------------------ నాకు ఒక మంచం అవసరం 0
A-a-ar---kā---i A______________ A-a-a-a---ā-ā-i --------------- Avasaraṁ-kāvāli
Ұйқым келіп тұр. నేను-పడు-ో-ా-ి నే_ ప____ న-న- ప-ు-ో-ా-ి -------------- నేను పడుకోవాలి 0
Avas-ra--kāv-li A______________ A-a-a-a---ā-ā-i --------------- Avasaraṁ-kāvāli
Мұнда төсек бар ма? ఇ-్కడ మంచం ఉందా? ఇ___ మం_ ఉం__ ఇ-్-డ మ-చ- ఉ-ద-? ---------------- ఇక్కడ మంచం ఉందా? 0
N--u--ka -a-̄--ṁ--v-s-r-ṁ N___ o__ m_____ a_______ N-k- o-a m-n-c-ṁ a-a-a-a- ------------------------- Nāku oka man̄caṁ avasaraṁ
Маған шам қажет. నా-- ఒక-ల్య--ప్-అ---ం నా_ ఒ_ ల్__ అ___ న-క- ఒ- ల-య-ం-్ అ-స-ం --------------------- నాకు ఒక ల్యాంప్ అవసరం 0
Nāku---a m--̄-aṁ--vasa-aṁ N___ o__ m_____ a_______ N-k- o-a m-n-c-ṁ a-a-a-a- ------------------------- Nāku oka man̄caṁ avasaraṁ
Менің бір нәрсе оқығым келеді. న-ను--ద---కోవా-ి నే_ చ_____ న-న- చ-ు-ు-ో-ా-ి ---------------- నేను చదువుకోవాలి 0
Nāku-ok- m-n-c-- ----a-aṁ N___ o__ m_____ a_______ N-k- o-a m-n-c-ṁ a-a-a-a- ------------------------- Nāku oka man̄caṁ avasaraṁ
Мұнда шам бар ма? ఇ-్----్----- ---ా? ఇ___ ల్__ ఉం__ ఇ-్-డ ల-య-ం-్ ఉ-ద-? ------------------- ఇక్కడ ల్యాంప్ ఉందా? 0
N-nu---ḍuk-vāli N___ p_________ N-n- p-ḍ-k-v-l- --------------- Nēnu paḍukōvāli
Маған телефон қажет. న-కు-ఒ-----ి-ో-- --స-ం నా_ ఒ_ టె___ అ___ న-క- ఒ- ట-ల-ఫ-న- అ-స-ం ---------------------- నాకు ఒక టెలిఫోన్ అవసరం 0
N-n- -a--kōv--i N___ p_________ N-n- p-ḍ-k-v-l- --------------- Nēnu paḍukōvāli
Менің қоңырау шалғым келеді. న--ు--క-క--- చ-స--ో--లి నే_ ఒ_ కా_ చే____ న-న- ఒ- క-ల- చ-స-క-వ-ల- ----------------------- నేను ఒక కాల్ చేసుకోవాలి 0
N--u -a-u---āli N___ p_________ N-n- p-ḍ-k-v-l- --------------- Nēnu paḍukōvāli
Мұнда телефон бар ма? ఇ--కడ -ెలి-ోన- -ం-ా? ఇ___ టె___ ఉం__ ఇ-్-డ ట-ల-ఫ-న- ఉ-ద-? -------------------- ఇక్కడ టెలిఫోన్ ఉందా? 0
I--a-- m----a- un-ā? I_____ m_____ u____ I-k-ḍ- m-n-c-ṁ u-d-? -------------------- Ikkaḍa man̄caṁ undā?
Маған камера қажет. నా-- ---క-మర- అవసరం నా_ ఒ_ కే__ అ___ న-క- ఒ- క-మ-ా అ-స-ం ------------------- నాకు ఒక కేమరా అవసరం 0
I----- man--a- u-d-? I_____ m_____ u____ I-k-ḍ- m-n-c-ṁ u-d-? -------------------- Ikkaḍa man̄caṁ undā?
Мен суретке түсіргім келеді. నేను-ఫొ-ో------ు-ోవ-లి నే_ ఫొ__ తీ____ న-న- ఫ-ట-ల- త-స-క-వ-ల- ---------------------- నేను ఫొటోలు తీసుకోవాలి 0
I--a-- --n̄ca- ----? I_____ m_____ u____ I-k-ḍ- m-n-c-ṁ u-d-? -------------------- Ikkaḍa man̄caṁ undā?
Мұнда камера бар ма? ఇక్కడ----ర- ఉందా? ఇ___ కే__ ఉం__ ఇ-్-డ క-మ-ా ఉ-ద-? ----------------- ఇక్కడ కేమరా ఉందా? 0
N-k----a --ā-- --a--r-ṁ N___ o__ l____ a_______ N-k- o-a l-ā-p a-a-a-a- ----------------------- Nāku oka lyāmp avasaraṁ
Маған компьютер қажет. న--ు -- -ంప-యూట-్ -వ-రం నా_ ఒ_ కం____ అ___ న-క- ఒ- క-ప-య-ట-్ అ-స-ం ----------------------- నాకు ఒక కంప్యూటర్ అవసరం 0
Nāku -k- -yāmp -va-a-aṁ N___ o__ l____ a_______ N-k- o-a l-ā-p a-a-a-a- ----------------------- Nāku oka lyāmp avasaraṁ
Менің E-Mail жібергім келеді. నే------ఈమె-ిల- ప-ప--ో--లి నే_ ఒ_ ఈ___ పం____ న-న- ఒ- ఈ-ె-ి-్ ప-ప-క-వ-ల- -------------------------- నేను ఒక ఈమెయిల్ పంపుకోవాలి 0
Nā---o-- --ā-p---as-r-ṁ N___ o__ l____ a_______ N-k- o-a l-ā-p a-a-a-a- ----------------------- Nāku oka lyāmp avasaraṁ
Мұнда компьютер бар ма? ఇక-కడ -ం-----ర్-ఉ--ా? ఇ___ కం____ ఉం__ ఇ-్-డ క-ప-య-ట-్ ఉ-ద-? --------------------- ఇక్కడ కంప్యూటర్ ఉందా? 0
Nē-- cadu-uk--ā-i N___ c___________ N-n- c-d-v-k-v-l- ----------------- Nēnu caduvukōvāli
Маған қалам қажет. న--ు--- -ెన- ---రం నా_ ఒ_ పె_ అ___ న-క- ఒ- ప-న- అ-స-ం ------------------ నాకు ఒక పెన్ అవసరం 0
Nē-u --duv---vā-i N___ c___________ N-n- c-d-v-k-v-l- ----------------- Nēnu caduvukōvāli
Мен бір нәрсе жазайын деп едім. నే---ఏద--వ్ర-స-కో---ి నే_ ఏ_ వ్_____ న-న- ఏ-ో వ-ర-స-క-వ-ల- --------------------- నేను ఏదో వ్రాసుకోవాలి 0
Nēn- -ad-vukō---i N___ c___________ N-n- c-d-v-k-v-l- ----------------- Nēnu caduvukōvāli
Бір парақ қағаз бен қалам бар ма? ఇక్కడ ఒక-పేప-్ మరియ--ఒక ప-న్ -న---యా? ఇ___ ఒ_ పే__ మ__ ఒ_ పె_ ఉ____ ఇ-్-డ ఒ- ప-ప-్ మ-ి-ు ఒ- ప-న- ఉ-్-ా-ా- ------------------------------------- ఇక్కడ ఒక పేపర్ మరియు ఒక పెన్ ఉన్నాయా? 0
Ikkaḍa--y--- ---ā? I_____ l____ u____ I-k-ḍ- l-ā-p u-d-? ------------------ Ikkaḍa lyāmp undā?

Машиналық аударма

Аударуға мәтін бергісі келетін адам көп ақша төлеуі керек. Кәсіби ауызша және жазбаша аудармашылар қымбат алады. Дегенмен де, басқа тілдерді түсіну барған сайын маңызды бола түсуде. Бұл мәселені компьютер мамандары мен компьютер лингвисттері шешкілері келеді. Олар ұзақ уақыттан бері аударма құралдарын құрастырумен айналысуда. Бүгінде, көптеген әртүрлі бағдарламалар бар. Бірақ машиналық аудармалардың сапасы көбінесе нашар болып шығады. Бұл бағдарламашылардың кінәсі емес! Тіл – өте күрделі құрылым. Компьютерлер, керісінше, қарапайым математикалық қағидаттарға негізделген. Сол себептен олар тілді әрдайым дұрыс өңдей бермейді. Аударма бағдарламасы тілді толықтай меңгеруі керек. Ол үшін мамандар оған мыңдаған сөздер мен ережелерді үйрету керек. Бұл іс жүзінде мүмкін емес. Компьютерге есептерді шығарған әлдеқайда оңай. Оның бұған шамасы жетеді! Компьютер қандай комбинация жиі кездесетінін есептей алады. Ол, мысалы, қандай сөздер бір-бірінің жанында жиі орналасатынын анықтайалады. Ол үшін оған әртүрлі тілдердегі мәтіндерді беру керек. Ол, осылайша, бір тілге тән белгілерді үйренеді. Бұл статистикалық әдісті автоматты аударма деп атайды. Алайда, компьютер адамның орнын алмастыра алмайды. Ешбір машина тіл тұрғысынан адам миын алмастыра алмайды. Жазбаша және ауызша аудармашылар әлі ұзақ уақыт жұмыс істей алады! Мүмкін, болашақта компьютер қарапайым мәтіндерді аудара алатын шығар. Әндер, поэзия мен әдебиет үшін, бәрібір адамның жаны қажет. Тілді адам секілді сезіне білу қажет. Жалғыз жол - осы...