Тілашар

kk бірнәрсені өтіну   »   uk Щось просити

74 [жетпіс төрт]

бірнәрсені өтіну

бірнәрсені өтіну

74 [сімдесят чотири]

74 [simdesyat chotyry]

Щось просити

Shchosʹ prosyty

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Ukrainian Ойнау Көбірек
Шашымды қиып бере аласыз ба? М-жете----е---ст-и---? М_____ м___ п_________ М-ж-т- м-н- п-с-р-г-и- ---------------------- Можете мене постригти? 0
Sh-------ro--ty S______ p______ S-c-o-ʹ p-o-y-y --------------- Shchosʹ prosyty
Тым қысқа қимаңызшы. Не -у----о-о---, --дь--ас--. Н_ д___ к_______ б__________ Н- д-ж- к-р-т-о- б-д---а-к-. ---------------------------- Не дуже коротко, будь-ласка. 0
S-chosʹ-----y-y S______ p______ S-c-o-ʹ p-o-y-y --------------- Shchosʹ prosyty
Сәл қысқалау қиыңызшы. Дещ--к-р---е- буд---ас--. Д___ к_______ б__________ Д-щ- к-р-т-е- б-д---а-к-. ------------------------- Дещо коротше, будь-ласка. 0
M-z-e-e-m--e p-str---y? M______ m___ p_________ M-z-e-e m-n- p-s-r-h-y- ----------------------- Mozhete mene postryhty?
Суреттерді өңдеп бере аласыз ба? Мо-е---п-о-ви-и---т-граф-ї? М_____ п_______ ф__________ М-ж-т- п-о-в-т- ф-т-г-а-і-? --------------------------- Можете проявити фотографії? 0
Mo--e-- me-- ------ht-? M______ m___ p_________ M-z-e-e m-n- p-s-r-h-y- ----------------------- Mozhete mene postryhty?
Суреттер компакт дискіде. Фот-г--ф-ї ---- д---у. Ф_________ – н_ д_____ Ф-т-г-а-і- – н- д-с-у- ---------------------- Фотографії – на диску. 0
Moz--te----- -o-t----y? M______ m___ p_________ M-z-e-e m-n- p-s-r-h-y- ----------------------- Mozhete mene postryhty?
Суреттер камерада тұр. Ф-т-гр-фі--–---ф-то-пар---. Ф_________ – у ф___________ Ф-т-г-а-і- – у ф-т-а-а-а-і- --------------------------- Фотографії – у фотоапараті. 0
Ne-duzh---o--tko,--u----a-k-. N_ d____ k_______ b__________ N- d-z-e k-r-t-o- b-d---a-k-. ----------------------------- Ne duzhe korotko, budʹ-laska.
Сағатты жөндеп бере аласыз ба? Ч- ---ет- -- --д--м---у---и г-д-н--к? Ч_ м_____ В_ в_____________ г________ Ч- м-ж-т- В- в-д-е-о-т-в-т- г-д-н-и-? ------------------------------------- Чи можете Ви відремонтувати годинник? 0
Ne-du-he k--ot-o, b--ʹ---s--. N_ d____ k_______ b__________ N- d-z-e k-r-t-o- b-d---a-k-. ----------------------------- Ne duzhe korotko, budʹ-laska.
Шынысы сынған. С-л- -о--и--. С___ р_______ С-л- р-з-и-е- ------------- Скло розбите. 0
N---u-h----rot--, bud---a-ka. N_ d____ k_______ b__________ N- d-z-e k-r-t-o- b-d---a-k-. ----------------------------- Ne duzhe korotko, budʹ-laska.
Батареясы біткен. Батарея-ро-р-дже--. Б______ р__________ Б-т-р-я р-з-я-ж-н-. ------------------- Батарея розряджена. 0
Desh------r--------udʹ--as-a. D______ k________ b__________ D-s-c-o k-r-t-h-, b-d---a-k-. ----------------------------- Deshcho korotshe, budʹ-laska.
Жейдені үтіктеп бере аласыз ба? Ч--можете-поп---у-ат--с---чк-? Ч_ м_____ п__________ с_______ Ч- м-ж-т- п-п-а-у-а-и с-р-ч-у- ------------------------------ Чи можете попрасувати сорочку? 0
D-s-ch- -o-----e--bu-ʹ--a-ka. D______ k________ b__________ D-s-c-o k-r-t-h-, b-d---a-k-. ----------------------------- Deshcho korotshe, budʹ-laska.
Шалбарды тазалап бере аласыз ба? Ч- -оже-- -очи-ти-и---а-и? Ч_ м_____ п________ ш_____ Ч- м-ж-т- п-ч-с-и-и ш-а-и- -------------------------- Чи можете почистити штани? 0
D-s-c-o--o-ots-e- --d---as--. D______ k________ b__________ D-s-c-o k-r-t-h-, b-d---a-k-. ----------------------------- Deshcho korotshe, budʹ-laska.
Аяқ киімді жөндеп бере аласыз ба? Чи--оже-е--ід-е-онт--а-- че--ви--? Ч_ м_____ в_____________ ч________ Ч- м-ж-т- в-д-е-о-т-в-т- ч-р-в-к-? ---------------------------------- Чи можете відремонтувати черевики? 0
M--h-te-pr---v-----o--h-afi--? M______ p________ f__________ M-z-e-e p-o-a-y-y f-t-h-a-i-̈- ------------------------------ Mozhete proyavyty fotohrafiï?
Темекі тұтатып алсам бола ма? Ч--мож--е-В- --т----ні --пал-----у? Ч_ м_____ В_ д___ м___ з___________ Ч- м-ж-т- В- д-т- м-н- з-п-л-н-ч-у- ----------------------------------- Чи можете Ви дати мені запальничку? 0
Mo---te ---ya-yty -oto-r---ï? M______ p________ f__________ M-z-e-e p-o-a-y-y f-t-h-a-i-̈- ------------------------------ Mozhete proyavyty fotohrafiï?
Сізде сіріңке не оттық бар ма? Чи ------Ви--і-н--и--бо з-п-льничк-? Ч_ м____ В_ с______ а__ з___________ Ч- м-є-е В- с-р-и-и а-о з-п-л-н-ч-у- ------------------------------------ Чи маєте Ви сірники або запальничку? 0
Mo--ete-proy-vy-- f-to-rafiï? M______ p________ f__________ M-z-e-e p-o-a-y-y f-t-h-a-i-̈- ------------------------------ Mozhete proyavyty fotohrafiï?
Күлсалғыш бар ма? Ч- ----е -- -о-ільнич--? Ч_ м____ В_ п___________ Ч- м-є-е В- п-п-л-н-ч-у- ------------------------ Чи маєте Ви попільничку? 0
Fo--hra---̈-–--a-d---u. F_________ – n_ d_____ F-t-h-a-i-̈ – n- d-s-u- ----------------------- Fotohrafiï – na dysku.
Сіз сигар шегесіз бе? Ч- палит---и ------? Ч_ п_____ В_ с______ Ч- п-л-т- В- с-г-р-? -------------------- Чи палите Ви сигари? 0
F---hraf--̈-– -a--ys-u. F_________ – n_ d_____ F-t-h-a-i-̈ – n- d-s-u- ----------------------- Fotohrafiï – na dysku.
Шылым шегесіз бе? Ч---алит--В---иг--ети? Ч_ п_____ В_ с________ Ч- п-л-т- В- с-г-р-т-? ---------------------- Чи палите Ви сигарети? 0
Fo---r----̈-- -----sku. F_________ – n_ d_____ F-t-h-a-i-̈ – n- d-s-u- ----------------------- Fotohrafiï – na dysku.
Сіз мүштік шегесіз бе? Ч--п---т------ю-ь-у? Ч_ п_____ В_ л______ Ч- п-л-т- В- л-л-к-? -------------------- Чи палите Ви люльку? 0
F-to---f----– u-f----pa-a--. F_________ – u f___________ F-t-h-a-i-̈ – u f-t-a-a-a-i- ---------------------------- Fotohrafiï – u fotoaparati.

Үйрену және оқу

Үйрену мен оқу бір-бірімен байланысты. Бұл, әрине, шет тілдерін үйрену кезінде өте маңызды. Жаңа тілді жақсы меңгергісі келетін адам, мәтіндерді көп оқуы керек. Шет тіліндегі әдебиеттерді оқыған кезде, біз тұтастай сөйлемдерді қолданамыз. Осылайша, біздің миымыз сөздер мен грамматиканы бір контекстте үйрене алады. Бұл оған жаңа ақпаратты жақсырақ сақтауға көмектеседі. Жеке сөздерді еске сақтау қиынырақ болуы мүмкін. Оқу барысында біз сөздердің мағынасы қандай болатынын үйренеміз. Осының арқасында біз тілге деген сезімімізді арттырамыз. Әрине, шет тіліндегі әдебиет өте күрделі болмауы керек. Қазіргі шағын немесе детективті әңгімелер көбінесе қызықты болады. Күнделікті газеттердің бір артықшылығы - олар әрқашан да өзекті болады. Сондай-ақ, балаларға арналған кітаптар немесе комикстер оқыған пайдалы. Суреттер арқылы жаңа тілді түсіну жеңілдей түседі. Қалай болғанда да, қандай кітап таңдасаңыз да, ең бастысы, ол қызықты болуы тиіс! Яғни, тіл өзгеріп отыруы үшін, ішінде қызықты оқиға көп болуы керек. Ештеңе таба алмағандар арнайы оқулықтарды қолдана алады. Жаңадан бастаған үйренушілерге мәтіні қарапайым кітаптар бар. Бастысы, оқу кезінде әрдайым сөздікті пайдаланып отыру керек. Сөз түсініксіз болған кезде, сөздікті ашу керек. Оқу арқылы біздің ми іске қосылып, жаңа нәрселерді тезірек үйренеді. Түсініксіз барлық сөздер үшін, файл құрастыруға болады. Осылайша, оларды жиі қайталап отыруға болады. Сондай-ақ, ол оқу барысында таныс емес сөздерді түрлі-түсті маркермен белгілеуге көмектеседі. Келесі жолы оларды оңай тануға болады. Шет тілінде күнделікті кітап оқитын адам, көп ұзамай еңбегінің жемісін көреді. Себебі, біздің миымыз жаңа тілге еліктеп тез үйренеді. Бәлкім, бір кездері шет тілінде де ойлана бастайтын шығарсыз...