Тілашар

kk Сын есім 3   »   sk Prídavné mená 3

80 [сексен]

Сын есім 3

Сын есім 3

80 [osemdesiat]

Prídavné mená 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Slovak Ойнау Көбірек
Оның иті бар. M- -s-. M_ p___ M- p-a- ------- Má psa. 0
Ит үлкен. T-n -es-j---eľk-. T__ p__ j_ v_____ T-n p-s j- v-ľ-ý- ----------------- Ten pes je veľký. 0
Оның үлкен иті бар. M- ve-k--o-ps-. M_ v______ p___ M- v-ľ-é-o p-a- --------------- Má veľkého psa. 0
Оның үйі бар. M- -o-. M_ d___ M- d-m- ------- Má dom. 0
Үй кішкентай. T-n-dom j- malý. T__ d__ j_ m____ T-n d-m j- m-l-. ---------------- Ten dom je malý. 0
Оның кішкентай үйі бар. Má m-lý do-. M_ m___ d___ M- m-l- d-m- ------------ Má malý dom. 0
Ол қонақ үйде тұрады. Býva v-ho-eli. B___ v h______ B-v- v h-t-l-. -------------- Býva v hoteli. 0
Қонақ үй арзан. T-- h---l -- --cný. T__ h____ j_ l_____ T-n h-t-l j- l-c-ý- ------------------- Ten hotel je lacný. 0
Ол арзан қонақ үйде тұрады. Býva - la-no- -o-eli. B___ v l_____ h______ B-v- v l-c-o- h-t-l-. --------------------- Býva v lacnom hoteli. 0
Оның машинасы бар. Má auto. M_ a____ M- a-t-. -------- Má auto. 0
Машина қымбат. T- ---o -e ---hé. T_ a___ j_ d_____ T- a-t- j- d-a-é- ----------------- To auto je drahé. 0
Оның қымбат машинасы бар. M- d---é--ut-. M_ d____ a____ M- d-a-é a-t-. -------------- Má drahé auto. 0
Ол роман оқып жатыр. Čít- -omán. Č___ r_____ Č-t- r-m-n- ----------- Číta román. 0
Роман қызықсыз. Ten-ro--- j- --dn-. T__ r____ j_ n_____ T-n r-m-n j- n-d-ý- ------------------- Ten román je nudný. 0
Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. Č-ta--u--- -o--n. Č___ n____ r_____ Č-t- n-d-ý r-m-n- ----------------- Číta nudný román. 0
Ол фильм көріп отыр. P--erá-fil-. P_____ f____ P-z-r- f-l-. ------------ Pozerá film. 0
Фильм әсерлі. T---fil--je-nap--avý. T__ f___ j_ n________ T-n f-l- j- n-p-n-v-. --------------------- Ten film je napínavý. 0
Ол әсерлі фильм көріп отыр. P-zerá n---n--ý-f-l-. P_____ n_______ f____ P-z-r- n-p-n-v- f-l-. --------------------- Pozerá napínavý film. 0

Ғылым тілі

Ғылым тілі – бұл арнайы тіл. Ол кәсіби пікірталастар үшін қолданылады. Сондай-ақ, ол ғылыми жарияланымдарда пайдаланылады. Бұрын бірыңғай ғылыми тілдер болған. Еуропа кеңістігінде латын тілі ұзақ уақыт бойы ғылыми тіл болған. Бүгінгі таңда, керісінше, ағылшын тілі ең маңызды ғылыми тіл болып табылады. Ғылыми тілдер - бұл кәсіби тілдер. Олар көптеген арнайы терминдерді қамтиды. Олардың ең басты белгілері - норма мен формаға келтіру. Кейбір адамдардың ойынша, ғалымдар әдейі түсініксіз сөйлеседі. Адам сөзі күрделі болса, ол ақылды адам әсерін қалдырады. Алайда, ғылымның темірқазығы – шындық. Сондықтан, ол бейтарап тілді қолдану керек. Риторикалық элементтер мен анық емес сөз тіркестеріне орын жоқ. Бірақ тым күрделі тілдердің көптеген мысалдары бар. Күрделі тіл – адамдарды өзіне тартып тұратын сияқты! Зерттеулер көрсеткендей, біз күрделі тілдерге қаттырақ сенеміз. Сыналатын адамдар сұраққа жауап беру керек еді. Оларға бірнеше жауаптың ішінен таңдау керек. Кейбір жауаптар қарапайым, ал кейбіреуі өте күрделі құрастырылған болған. Сыналатын адамдардың көпшілігі күрделі жауапты таңдаған. Алайда, олардың еш мағынасы жоқ еді! Бұл адамдар тіл тұзағына түсті. Жауаптың мазмұны еш мәнсіз болғанына қарамастан, олар оның формасына қызыққан. Дегенмен, күрделі жаза білу әрдайым өнер емес. Қарапайым мазмұнды күрделі тілмен жазуды үйренуге болады. Бірақ, күрделі заттарды қарапайым сөзбен жеткізу, керісінше, оңай емес. Тіпті, кейде өте қиын десе де болады...