Тілашар

kk Өткен шақ 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [сексен бір]

Өткен шақ 1

Өткен шақ 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hebrew Ойнау Көбірек
жазу ‫--ת-ב‬ ‫______ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
a--r 1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
Ол хат жазды. ‫--א-כ-----תב-‬ ‫___ כ__ מ_____ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
avar 1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
Ал ол ашық хат жазды. ‫וה-- ---- --וי-.‬ ‫____ כ___ ג______ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
l---tov l______ l-k-t-v ------- likhtov
оқу ‫לקר--‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
li-ht-v l______ l-k-t-v ------- likhtov
Ол суретті журнал оқыды. ‫-וא -רא-מ-----‬ ‫___ ק__ מ______ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
l-----v l______ l-k-t-v ------- likhtov
Ал ол кітап оқыды. ‫והי- ק-אה-ס-ר-‬ ‫____ ק___ ס____ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
h- -a-a--mikht-v. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
алу ‫-ק-ת‬ ‫_____ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
hu k---v--ikh-av. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
Ол бір темекі алды. ‫ה-א לק- -י-ר-ה.‬ ‫___ ל__ ס_______ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
hu -at-v--i--t--. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
Ол бір шоколад алды. ‫-ה-א--קח---תי---ש----ד.‬ ‫____ ל___ ח____ ש_______ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w'-- -atv-- gl--a-. w___ k_____ g______ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
Жігіт адал болмады, ал қыз адал болды. ‫ה-א--- הי---אמן--ב--ה-א -י-ת- נ--נ--‬ ‫___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
liq-o l____ l-q-o ----- liqro
Жігіт жалқау болды, ал қыз пысық болды. ‫-ו- -י- -צל- אב- --א-היית- -ר-צ-.‬ ‫___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
l-q-o l____ l-q-o ----- liqro
Жігіт кедей болды, қыз бай болды. ‫הו-------נ--אבל--י- ה---ה -ש--ה.‬ ‫___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
liq-o l____ l-q-o ----- liqro
Оның ақшасы емес, қарыздары болады. ‫ל- -י-----כס---ק-ח--ות-‬ ‫__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
hu--ar-------in. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
Оның бағы болмады, ол сәтсіздікке ұшырады. ‫ל- הי---ו-מז--אלא-------ל.‬ ‫__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
h--q-ra---gazin. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
Ол жетістікке жетпеді, сәтсіздікке ұшырады. ‫--- -- ה---ח- ר- נ---.‬ ‫___ ל_ ה_____ ר_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
h--qa-- mag--i-. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
Ол риза емес, наразы болды. ‫ה-------י--מרוצה,-אל- -א מ--צ-.‬ ‫___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
w-h---ar--- --f--. w___ q_____ s_____ w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
Ол бақытты емес, бақытсыз еді. ‫-וא--א ה-ה--אוש- -לא לא ---ש--‬ ‫___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
la-axat l______ l-q-x-t ------- laqaxat
Ол көрікті емес, көріксіз еді. ‫ה-- -א-היה -ח-ד,--לא -- -----‬ ‫___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
la--xat l______ l-q-x-t ------- laqaxat

Балалар дұрыс сөйлеуді қалай үйренеді

Адам дүниеге келе салысымен, басқалармен сөйлесе бастайды. Нәрестелерге бірнәрсе қажет болған кезде жылайды. Бірнеше айдан кейін олар қарапайым сөздерді айта бастайды. Үш сөзден тұратын сөйлемдерді, шамамен, екі жасынан бастап құрайды. Бала тілінің шығу уақытына әсер ету мүмкін емес. Әйтсе де, балалардың ана тілін меңгеру деңгейіне әсер етуге болады! Бірақ ол үшін кейбір нәрселерге назар аудару керек. Ең алдымен, баланың әрқашан да ынтасы болу керек. Ол сөйлеген кезде бір нәрсеге қол жеткізгендігін сезіну керек. Балаларға күлімсірей қарау - жақсы нәтиже береді. Үлкендеу балалар сыртқы әлеммен қатынас жасағысы келеді. Олар қоршаған ортадағы адамдардың тіліне назар аударады. Сондықтан, ата-аналар мен тәрбиешілердің сөйлеу мәнері өте маңызды болып табылады. Сонымен қатар, балалар тілдің өте құнды екенін түсінулері керек. Оның үстіне, олар сөйлесуге әрқашан құштар болу керек. Дауыстап оқу балаларға тілдің қаншалықты қызық болатындығын көрсетеді. Ата-аналар да балаларына мүмкіндігінше көп уақыт бөлу керек. Бала көп білген сайын, білген нәрсесі туралы сөйлескісі келе бастайды. Қос тілде сөйлейтін балаларға қатаңдау ережелер керек. Олар кіммен қай тілде сөйлесу керек екенін білуі тиіс. Осылайша, олардың миы екі тілді ажыратуды үйренеді. Балалар мектепке барған кезде, олардың тілі өзгереді. Олар жаңа ауызекі тілді үйренеді. Осы уақытта ата-ана баласының сөйлеу мәнерін бақылауы керек. Зерттеулер көрсеткендей, алғашқы тіл мида өшпес із қалдырады. Біз бала күнде үйренген нәрселер, өмір бойы бізбен бірге болады. Егер бала өзінің ана тілін жақсы меңгерсе, болашақта ол оның пайдасын көреді. Олар тек шет тілдерін ғана емес, барлық жаңа нәрселерді тез және жақсы үйренеді.