Тілашар

kk Өткен шақ 3   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

83 [сексен үш]

Өткен шақ 3

Өткен шақ 3

‫83 [ثلاثة وثمانون]

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

ṣīghat al-māḍī 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Arabic Ойнау Көбірек
телефонмен сөйлесу ي-ات-. ي_____ ي-ا-ف- ------ يهاتف. 0
yu-āt-f y______ y-h-t-f ------- yuhātif
Мен телефонмен сөйлестім. لق- أ--ي- م-ا--ة-ه--ف-ة. ل__ أ____ م_____ ه______ ل-د أ-ر-ت م-ا-م- ه-ت-ي-. ------------------------ لقد أجريت مكالمة هاتفية. 0
l-qa- -jr-y-u m-kā-a----h-tif-y---. l____ a______ m________ h__________ l-q-d a-r-y-u m-k-l-m-h h-t-f-y-a-. ----------------------------------- laqad ajraytu mukālamah hātifiyyah.
Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. ك---ع-- ال---- طو-ل---و-ت. ك__ ع__ ا_____ ط___ ا_____ ك-ت ع-ى ا-ه-ت- ط-ا- ا-و-ت- -------------------------- كنت على الهاتف طوال الوقت. 0
k---u ‘a-- a---ā-if-ṭūla--l-----. k____ ‘___ a_______ ṭ___ a_______ k-n-u ‘-l- a---ā-i- ṭ-l- a---a-t- --------------------------------- kuntu ‘alā al-hātif ṭūla al-waqt.
сұрау ي-أ-. ي____ ي-أ-. ----- يسأل. 0
ya--al y_____ y-s-a- ------ yas’al
Мен сұрадым. ‫---سألت. ‫__ س____ ‫-د س-ل-. --------- ‫قد سألت. 0
q----a----. q__ s______ q-d s-’-l-. ----------- qad sa’alt.
Мен үнемі сұрайтынмын. ‫-ن------اً-أ-أ-. ‫___ د____ أ____ ‫-ن- د-ئ-ا- أ-أ-. ----------------- ‫كنت دائماً أسأل. 0
k-ntu d-’im-n a-’-l. k____ d______ a_____ k-n-u d-’-m-n a-’-l- -------------------- kuntu dā’iman as’al.
айту يحك- / ي----/--ر-ي. ي___ / ي___ / ي____ ي-ك- / ي-ب- / ي-و-. ------------------- يحكي / يخبر / يروي. 0
y-ḥk- / y---bir / yarwī y____ / y______ / y____ y-ḥ-ī / y-k-b-r / y-r-ī ----------------------- yaḥkī / yukhbir / yarwī
Мен айтып бердім. لق- ق-ت. ل__ ق___ ل-د ق-ت- -------- لقد قلت. 0
l--ad -ul--. l____ q_____ l-q-d q-l-a- ------------ laqad qulta.
Мен оқиғаны толық айтып бердім. ل-- أخب---ا--ص--ك-مل-. ل__ أ____ ا____ ك_____ ل-د أ-ب-ت ا-ق-ة ك-م-ة- ---------------------- لقد أخبرت القصة كاملة. 0
laqad-a-hba-ta -l----ṣ-- kām----. l____ a_______ a________ k_______ l-q-d a-h-a-t- a---i-ṣ-h k-m-l-h- --------------------------------- laqad akhbarta al-qiṣṣah kāmilah.
оқу ي-عل----يذ--ر / يدرس. ي____ / ي____ / ي____ ي-ع-م / ي-ا-ر / ي-ر-. --------------------- يتعلم / يذاكر / يدرس. 0
ya--‘-l-a--/----h-----/ y-d-us y_________ / y_______ / y_____ y-t-‘-l-a- / y-d-ā-i- / y-d-u- ------------------------------ yata‘allam / yudhākir / yadrus
Мен оқыдым. أ-- -ر-ت أ__ د___ أ-ا د-س- -------- أنا درست 0
a-----r-stu. a__ d_______ a-a d-r-s-u- ------------ ana darastu.
Мен кеш бойы оқыдым. ‫-ق- --س---يل- ال--ا-. ‫___ د___ ط___ ا______ ‫-ق- د-س- ط-ل- ا-م-ا-. ---------------------- ‫لقد درست طيلة المساء. 0
l--ad-da-a-t- ṭūl-a--m----. l____ d______ ṭ__ a________ l-q-d d-r-s-u ṭ-l a---a-ā-. --------------------------- laqad darastu ṭūl al-masā’.
жұмыс істеу ع-ل ع__ ع-ل --- عمل 0
ya‘m-l y_____ y-‘-a- ------ ya‘mal
Мен жұмыс істедім. ل-د عم-ت. ل__ ع____ ل-د ع-ل-. --------- لقد عملت. 0
l--a------ltu. l____ ‘_______ l-q-d ‘-m-l-u- -------------- laqad ‘amiltu.
Мен күні бойы жұмыс істедім. لق- -----طوال---يوم. ل__ ع___ ط___ ا_____ ل-د ع-ل- ط-ا- ا-ي-م- -------------------- لقد عملت طوال اليوم. 0
l-q-d--am--t- ṭūl- al--awm. l____ ‘______ ṭ___ a_______ l-q-d ‘-m-l-u ṭ-l- a---a-m- --------------------------- laqad ‘amiltu ṭūla al-yawm.
тамақтану ي-كل ي___ ي-ك- ---- يأكل 0
y--kul y_____ y-’-u- ------ ya’kul
Мен тамақтандым. لقد--كلت. ل__ أ____ ل-د أ-ل-. --------- لقد أكلت. 0
la-a- --al--. l____ a______ l-q-d a-a-t-. ------------- laqad akaltu.
Мен бар тамақты жеп қойдым. ل-د أكل- -ل-ال-ع--. ل__ أ___ ك_ ا______ ل-د أ-ل- ك- ا-ط-ا-. ------------------- لقد أكلت كل الطعام. 0
la-ad akal-u-kul al----ā-. l____ a_____ k__ a________ l-q-d a-a-t- k-l a---a-ā-. -------------------------- laqad akaltu kul al-ṭa‘ām.

Тіл білімінің тарихы

Адам баласының тілдерге деген қызығушылығы әрқашан да жоғары болған. Сондықтан, тіл білімінің тарихи тамыры тереңге бойлайды. Тіл білімі - бұл тілді жүйелі түрде зерттейтін ғылым. Тіпті, мыңдаған жылдар бұрын да адамдар тіл туралы ойланған. Түрлі мәдениеттер түрлі жүйелерді қалыптастырған. Нәтижесінде, тілдердің әртүрлі сипаттамалары пайда болды. Қазіргі заманғы тіл білімі негізінен ежелгі теорияларға негізделген. Көптеген дәстүрлердің іргесі ежелгі Грецияда қаланған. Дегенмен, тіл туралы ең ежелгі еңбек Үндістаннан табылған. Оны, шамамен, 3000 жыл бұрын грамматик Шакатаяна жазған. Бұрынғы замандарда тілді Платон сияқты философтар зерттеген. Кейінірек Рим авторлары да өз теорияларын жазған. 8 ғасырда арабтар да өз еңбектерін жаза бастаған. Олардың еңбектерінде араб тіліне нақты сипаттама берілген. Жаңа ғасыр дәуірінде адамдар, ең алдымен, тілдің қайдан пайда болғанын білгісі келген. Ғалымдар үшін тілдің тарихы, әсіресе, қызық болған. 18 ғасырда адамдар тілдерді бір-бірімен салыстыра бастады. Осылайша, олар тілдердің қалай дамығандығын түсінгілері келген. Кейінірек, тіл жүйе ретінде қарастырыла басталды. Тілдердің жұмыс істеу қағидасы басты сұраққа айналды. Бүгінгі таңда тіл білімінде әртүрлі бағыттар бар. 50-нші жылдардан бастап көптеген жаңа ғылымдар пайда болды. Оларға басқа ғылымдар да әсер етті. Мысалы, психолингвистика немесе мәдениетаралық коммуникация. Тіл білімінің жаңа бағыттары өте тар шеңберде мамандандырылған. Мысалы, феминисттік лингвистика. Сонымен, тіл білімінің тарихы жалғасуда... Тіл бар да, адам баласының оған деген қызығушылығы басылмайды!