Тілашар

kk Өткен шақ 3   »   ky Өткөн чак 3

83 [сексен үш]

Өткен шақ 3

Өткен шақ 3

83 [сексен үч]

83 [сексен үч]

Өткөн чак 3

Ötkön çak 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Kyrgyz Ойнау Көбірек
телефонмен сөйлесу т-----н ча--у т______ ч____ т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
Ö---- -a--3 Ö____ ç__ 3 Ö-k-n ç-k 3 ----------- Ötkön çak 3
Мен телефонмен сөйлестім. Мен-т-л-фо- ч-л-ым. М__ т______ ч______ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
Öt-ö---a- 3 Ö____ ç__ 3 Ö-k-n ç-k 3 ----------- Ötkön çak 3
Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. Мен--р -а--м-т--ефо-до----чумун. М__ а_ д____ т________ б________ М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
t----on ç-l-u t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
сұрау с-р-о с____ с-р-о ----- суроо 0
telef-n--aluu t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Мен сұрадым. Мен-сурады-. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
tel-f----aluu t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Мен үнемі сұрайтынмын. М---д--ыма -----ы-. М__ д_____ с_______ М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
M-n t--ef-- ----ı-. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
айту айтуу а____ а-т-у ----- айтуу 0
Me---e-e-o-------m. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Мен айтып бердім. М-н -й------р--м. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
Me----------ç-ld--. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Мен оқиғаны толық айтып бердім. М-- о--яны-то--гу ---е- -й-ы- б-рд--. М__ о_____ т_____ м____ а____ б______ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
M-- -r-d--ı- -el-f-nd- --lçu-u-. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
оқу үй-өн-ү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
Me- -- day-m te-e--nd- b---um--. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
Мен оқыдым. Мен ү---н---. М__ ү________ М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
Men-a- dayım-t--ef---- -o---mu-. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
Мен кеш бойы оқыдым. Мен---нү б-ю---у-у-. М__ т___ б__ о______ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
suroo s____ s-r-o ----- suroo
жұмыс істеу и---ө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
s---o s____ s-r-o ----- suroo
Мен жұмыс істедім. Ме- и--е--м. М__ и_______ М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
su-oo s____ s-r-o ----- suroo
Мен күні бойы жұмыс істедім. М-- ----д---к-ч-- и----им. М__ э______ к____ и_______ М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
M-n -u--d--. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
тамақтану ж-ш ж__ ж-ш --- жеш 0
M-n --radı-. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Мен тамақтандым. М------и-. М__ ж_____ М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
Me---u--dım. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Мен бар тамақты жеп қойдым. М-- т----ты---аар---жеди-. М__ т_______ б_____ ж_____ М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
M-n dayı----ura-ım. M__ d_____ s_______ M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.

Тіл білімінің тарихы

Адам баласының тілдерге деген қызығушылығы әрқашан да жоғары болған. Сондықтан, тіл білімінің тарихи тамыры тереңге бойлайды. Тіл білімі - бұл тілді жүйелі түрде зерттейтін ғылым. Тіпті, мыңдаған жылдар бұрын да адамдар тіл туралы ойланған. Түрлі мәдениеттер түрлі жүйелерді қалыптастырған. Нәтижесінде, тілдердің әртүрлі сипаттамалары пайда болды. Қазіргі заманғы тіл білімі негізінен ежелгі теорияларға негізделген. Көптеген дәстүрлердің іргесі ежелгі Грецияда қаланған. Дегенмен, тіл туралы ең ежелгі еңбек Үндістаннан табылған. Оны, шамамен, 3000 жыл бұрын грамматик Шакатаяна жазған. Бұрынғы замандарда тілді Платон сияқты философтар зерттеген. Кейінірек Рим авторлары да өз теорияларын жазған. 8 ғасырда арабтар да өз еңбектерін жаза бастаған. Олардың еңбектерінде араб тіліне нақты сипаттама берілген. Жаңа ғасыр дәуірінде адамдар, ең алдымен, тілдің қайдан пайда болғанын білгісі келген. Ғалымдар үшін тілдің тарихы, әсіресе, қызық болған. 18 ғасырда адамдар тілдерді бір-бірімен салыстыра бастады. Осылайша, олар тілдердің қалай дамығандығын түсінгілері келген. Кейінірек, тіл жүйе ретінде қарастырыла басталды. Тілдердің жұмыс істеу қағидасы басты сұраққа айналды. Бүгінгі таңда тіл білімінде әртүрлі бағыттар бар. 50-нші жылдардан бастап көптеген жаңа ғылымдар пайда болды. Оларға басқа ғылымдар да әсер етті. Мысалы, психолингвистика немесе мәдениетаралық коммуникация. Тіл білімінің жаңа бағыттары өте тар шеңберде мамандандырылған. Мысалы, феминисттік лингвистика. Сонымен, тіл білімінің тарихы жалғасуда... Тіл бар да, адам баласының оған деген қызығушылығы басылмайды!