Тілашар

kk Өткен шақ 3   »   zh 过去时3

83 [сексен үш]

Өткен шақ 3

Өткен шақ 3

83[八十三]

83 [Bāshísān]

过去时3

guòqù shí 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Chinese (Simplified) Ойнау Көбірек
телефонмен сөйлесу 通电话-打电-) 通_______ 通-话-打-话- -------- 通电话(打电话) 0
g-ò----h- 3 g____ s__ 3 g-ò-ù s-í 3 ----------- guòqù shí 3
Мен телефонмен сөйлестім. 我 -- 电- - 。 我 打_ 电_ 了 。 我 打- 电- 了 。 ----------- 我 打过 电话 了 。 0
g-òqù---í 3 g____ s__ 3 g-ò-ù s-í 3 ----------- guòqù shí 3
Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 我 一直 -打 -- - 。 我 一_ 在_ 电_ 了 。 我 一- 在- 电- 了 。 -------------- 我 一直 在打 电话 了 。 0
t--- -ià-h-à (dǎ-di-n-u-) t___ d______ (__ d_______ t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
сұрау 提-题---问--问 提___ 问____ 提-题- 问-题-问 ---------- 提问题, 问问题,问 0
t--g--ià-h-- -d- d--nhu-) t___ d______ (__ d_______ t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
Мен сұрадым. 我 -过 了 。 我 问_ 了 。 我 问- 了 。 -------- 我 问过 了 。 0
t-n- diành-à---ǎ----nhuà) t___ d______ (__ d_______ t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
Мен үнемі сұрайтынмын. 我-以- 经--- -- 。 我 以_ 经_ 问 问_ 。 我 以- 经- 问 问- 。 -------------- 我 以前 经常 问 问题 。 0
w--d--u--di---u---. w_ d____ d_________ w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
айту 讲-、-述、告诉-说-叙述 讲____________ 讲-、-述-告-、-、-述 ------------- 讲述、描述、告诉、说、叙述 0
w---ǎ-u- --ành-àle. w_ d____ d_________ w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
Мен айтып бердім. 我 -- --。 我 说_ 了 。 我 说- 了 。 -------- 我 说过 了 。 0
wǒ-dǎ--- di--h-àle. w_ d____ d_________ w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
Мен оқиғаны толық айтып бердім. 我 把 整--情-都-说过-了-。 我 把 整___ 都 说_ 了 。 我 把 整-事- 都 说- 了 。 ----------------- 我 把 整个事情 都 说过 了 。 0
W--y-z-í zài d- dià-h----. W_ y____ z__ d_ d_________ W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
оқу 学- 学_ 学- -- 学习 0
W--y---í-z---dǎ---àn--àle. W_ y____ z__ d_ d_________ W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
Мен оқыдым. 我 学- ---。 我 学_ 过_ 。 我 学- 过- 。 --------- 我 学习 过了 。 0
Wǒ-----í-z-- d--diành-à-e. W_ y____ z__ d_ d_________ W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
Мен кеш бойы оқыдым. 我--习---个 晚- 。 我 学__ 整_ 晚_ 。 我 学-了 整- 晚- 。 ------------- 我 学习了 整个 晚上 。 0
T- wè--í- w-n-w-n-í,-w-n T_ w_____ w__ w_____ w__ T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
жұмыс істеу -作 工_ 工- -- 工作 0
Tí wè--í--w-n--èn-í----n T_ w_____ w__ w_____ w__ T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
Мен жұмыс істедім. 我 -作 --。 我 工_ 了 。 我 工- 了 。 -------- 我 工作 了 。 0
Tí-w--t---wè- wèn------n T_ w_____ w__ w_____ w__ T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
Мен күні бойы жұмыс істедім. 我----了 一整天-。 我 工_ 了 一__ 。 我 工- 了 一-天 。 ------------ 我 工作 了 一整天 。 0
wǒ-w---uòl-. w_ w________ w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
тамақтану -饭 吃_ 吃- -- 吃饭 0
w- wèn--òle. w_ w________ w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
Мен тамақтандым. 我--- - 。 我 吃_ 了 。 我 吃- 了 。 -------- 我 吃过 了 。 0
wǒ-w----òl-. w_ w________ w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
Мен бар тамақты жеп қойдым. 我 - 全部-- 都 吃光-了-。 我 把 全___ 都 吃_ 了 。 我 把 全-饭- 都 吃- 了 。 ----------------- 我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 0
W- --qi----ī-----n--w-n--è-tí. W_ y_____ j________ w__ w_____ W- y-q-á- j-n-c-á-g w-n w-n-í- ------------------------------ Wǒ yǐqián jīngcháng wèn wèntí.

Тіл білімінің тарихы

Адам баласының тілдерге деген қызығушылығы әрқашан да жоғары болған. Сондықтан, тіл білімінің тарихи тамыры тереңге бойлайды. Тіл білімі - бұл тілді жүйелі түрде зерттейтін ғылым. Тіпті, мыңдаған жылдар бұрын да адамдар тіл туралы ойланған. Түрлі мәдениеттер түрлі жүйелерді қалыптастырған. Нәтижесінде, тілдердің әртүрлі сипаттамалары пайда болды. Қазіргі заманғы тіл білімі негізінен ежелгі теорияларға негізделген. Көптеген дәстүрлердің іргесі ежелгі Грецияда қаланған. Дегенмен, тіл туралы ең ежелгі еңбек Үндістаннан табылған. Оны, шамамен, 3000 жыл бұрын грамматик Шакатаяна жазған. Бұрынғы замандарда тілді Платон сияқты философтар зерттеген. Кейінірек Рим авторлары да өз теорияларын жазған. 8 ғасырда арабтар да өз еңбектерін жаза бастаған. Олардың еңбектерінде араб тіліне нақты сипаттама берілген. Жаңа ғасыр дәуірінде адамдар, ең алдымен, тілдің қайдан пайда болғанын білгісі келген. Ғалымдар үшін тілдің тарихы, әсіресе, қызық болған. 18 ғасырда адамдар тілдерді бір-бірімен салыстыра бастады. Осылайша, олар тілдердің қалай дамығандығын түсінгілері келген. Кейінірек, тіл жүйе ретінде қарастырыла басталды. Тілдердің жұмыс істеу қағидасы басты сұраққа айналды. Бүгінгі таңда тіл білімінде әртүрлі бағыттар бар. 50-нші жылдардан бастап көптеген жаңа ғылымдар пайда болды. Оларға басқа ғылымдар да әсер етті. Мысалы, психолингвистика немесе мәдениетаралық коммуникация. Тіл білімінің жаңа бағыттары өте тар шеңберде мамандандырылған. Мысалы, феминисттік лингвистика. Сонымен, тіл білімінің тарихы жалғасуда... Тіл бар да, адам баласының оған деген қызығушылығы басылмайды!