Тілашар

kk Сұрау – өткен шақ 2   »   ar ‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

86 [сексен алты]

Сұрау – өткен шақ 2

Сұрау – өткен шақ 2

‫86 [ست وثمانون]

86[st wathamanun]

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

al-asilah – al-māḍī 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Arabic Ойнау Көбірек
Сен қандай галстук тақтың? ‫-ي-ربط- عنق-ا--د--؟ ‫__ ر___ ع__ ا______ ‫-ي ر-ط- ع-ق ا-ت-ي-؟ -------------------- ‫أي ربطة عنق ارتديت؟ 0
ay- -a-ṭ---‘--q -r-ad-y-a? a__ r_____ ‘___ i_________ a-y r-b-a- ‘-n- i-t-d-y-a- -------------------------- ayy rabṭat ‘unq irtadayta?
Сен қандай көлік сатып алдың? أ-ة --ارة-----يت؟ أ__ س____ ا______ أ-ة س-ا-ة ا-ت-ي-؟ ----------------- أية سيارة اشتريت؟ 0
a-ya---a-yār-- is---r-y-a? a____ s_______ i__________ a-y-t s-y-ā-a- i-h-a-a-t-? -------------------------- ayyat sayyārah ishtarayta?
Қандай газетке жазылдың? ف--أي-جريد- -----؟ ف_ أ_ ج____ ت_____ ف- أ- ج-ي-ة ت-ت-ك- ------------------ في أي جريدة تشترك؟ 0
fī--y---arī----tas-tar-k? f_ a__ j______ t_________ f- a-y j-r-d-h t-s-t-r-k- ------------------------- fī ayy jarīdah tashtarik?
Кімді көрдіңіз? ‫-ن-ر---؟ ‫__ ر____ ‫-ن ر-ي-؟ --------- ‫من رأيت؟ 0
ma-----yta? m__ r______ m-n r-a-t-? ----------- man raayta?
Кімді кездестірдіңіз? ‫من ق--ل-؟ ‫__ ق_____ ‫-ن ق-ب-ت- ---------- ‫من قابلت؟ 0
m-n-q-ba---? m__ q_______ m-n q-b-l-a- ------------ man qābalta?
Кімді таныдыңыз? من تعرف- ---ه؟ م_ ت____ ع____ م- ت-ر-ت ع-ي-؟ -------------- من تعرفت عليه؟ 0
man --------- ---a-h? m__ t________ ‘______ m-n t-‘-r-f-a ‘-l-y-? --------------------- man ta‘arafta ‘alayh?
Қашан тұрдыңыз? م----س-----؟ م__ ا_______ م-ى ا-ت-ق-ت- ------------ متى استيقظت؟ 0
ma-ā--stayqaẓt-? m___ i__________ m-t- i-t-y-a-t-? ---------------- matā istayqaẓta?
Қашан бастадыңыз? م---بد-ت؟ م__ ب____ م-ى ب-أ-؟ --------- متى بدأت؟ 0
m--- ba-a’ta? m___ b_______ m-t- b-d-’-a- ------------- matā bada’ta?
Қашан аяқтадыңыз? متى-----ت؟ م__ ت_____ م-ى ت-ق-ت- ---------- متى توقفت؟ 0
m----t-wa-af--? m___ t_________ m-t- t-w-q-f-a- --------------- matā tawaqafta?
Неге ояндыңыз? لماذا-است--ظت؟ ل____ ا_______ ل-ا-ا ا-ت-ق-ت- -------------- لماذا استيقظت؟ 0
l---dhā -st-yqaẓ-a? l______ i__________ l-m-d-ā i-t-y-a-t-? ------------------- limādhā istayqaẓta?
Неге мұғалім болдыңыз? ل-اذا--ص--ت ----ا؟ ل____ أ____ م_____ ل-ا-ا أ-ب-ت م-ل-ا- ------------------ لماذا أصبحت معلما؟ 0
limādh--aṣbaḥt- m--a--ima-? l______ a______ m__________ l-m-d-ā a-b-ḥ-a m-‘-l-i-a-? --------------------------- limādhā aṣbaḥta mu‘alliman?
Неге такси алдыңыз? لماذ----ذ- --ا-ة ----؟ ل____ أ___ س____ أ____ ل-ا-ا أ-ذ- س-ا-ة أ-ر-؟ ---------------------- لماذا أخذت سيارة أجرة؟ 0
l-mād------a-ht- sayyāra- ---a-? l______ a_______ s_______ u_____ l-m-d-ā a-h-d-t- s-y-ā-a- u-r-h- -------------------------------- limādhā akhadhta sayyārat ujrah?
Қайдан келдіңіз? من------تيت؟ م_ أ__ أ____ م- أ-ن أ-ي-؟ ------------ من أين أتيت؟ 0
m-- ------t--ta? m__ a___ a______ m-n a-n- a-a-t-? ---------------- min ayna atayta?
Қайда бардыңыз? أ-ن ذه-ت؟ أ__ ذ____ أ-ن ذ-ب-؟ --------- أين ذهبت؟ 0
ayna---ah--ta? a___ d________ a-n- d-a-a-t-? -------------- ayna dhahabta?
Қайда болдыңыз? أي--كن-؟ أ__ ك___ أ-ن ك-ت- -------- أين كنت؟ 0
ay-a-k--t-? a___ k_____ a-n- k-n-a- ----------- ayna kunta?
Сен кімге көмектестің? من----د-؟ م_ س_____ م- س-ع-ت- --------- من ساعدت؟ 0
ma- ----dta? m__ s_______ m-n s-‘-d-a- ------------ man sā‘adta?
Кімге жаздың? م- ك-ب- له؟ م_ ك___ ل__ م- ك-ب- ل-؟ ----------- من كتبت له؟ 0
man---t-b---la-u? m__ k______ l____ m-n k-t-b-a l-h-? ----------------- man katabta lahu?
Кімге жауап бердің? من-أ---؟ م_ أ____ م- أ-ب-؟ -------- من أجبت؟ 0
m-n-a-a-ta? m__ a______ m-n a-a-t-? ----------- man ajabta?

Билингвизм есту қабілетін жақсартады

Қос тілде сөйлейтін адамдардың есту қабілеті жақсырақ болады. Олар әртүрлі шу дыбыстарын жақсырақ ажырата алады. Бұндай қорытындыға американдық ғалымдар келіп отыр. Зерттеушілер бірнеше жасөспірімді зерттеп көрген. Жасөспірімдердің бір бөлігі қос тілде сөйлеп өскен. Бұл жасөспірімдер ағылшын және испан тілдерінде сөйлейді. Ал, қалған бөлігі тек ағылшын тілінде ғана сөйлейді. Олар белгілі бір буынды тыңдау керек еді. Бұл “иә” буыны болатын. Ол тілдердің екеуіне де жатпайтын буын. Қатысушылар буынды құлаққаптар арқылы тыңдаған. Сонымен қатар, электродтар арқылы олардың ми белсенділіктері өлшенген. Осы тесттен кейін жасөспірімдер бұл буынды тағы да бір рет тыңдау керек еді. Бірақ бұл жолы сыртқы шулар көп болған. Онымен қоса, мағынасыз сөйлемдерді айтып жатқан түрлі дауыстар қосылған. Қос тілді адамдар бұл буынға қаттырақ зейін салған. Олардың миы жоғарырақ белсенділік көрсеткен. Олар бұл буынды сыртқы шумен де, шусыз да нақты ажырата алған. Ал, бір тілді жасөспірімдердің бұған қабілеті жетпеген. Олардың миы қос тілді жасөспірімдердің миы сияқты белсенділік көрсетпеген. Тәжірибенің нәтижесі зерттеушілерді таң қалдырды. Бұған дейін музыканттардың есту қабілеті жақсы екендігі белгілі болған. Дегенмен, қос тілділік те миды жаттықтыратын сияқты. Қос тілді адамдар әрдайым түрлі дыбыстарды естиді. Осының арқасында олардың миы жаңа қасиеттерге ие болған. Ми әртүрлі тілдердің әсерлерін дәл ажырата білуді үйренеді. Енді зерттеушілер тілдік машықтар миға қалай әсер ететіндігін зерттеп жатыр. Мүмкін, тілдерді ересектеу кезде үйренген де есту қабілетіне пайдалы болатын шығар...