Ол қашаннан бері жұмыс істемейді?
从 什么时---她 不-工作 了 ?
从 什____ 她 不 工_ 了 ?
从 什-时-起 她 不 工- 了 ?
------------------
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
0
l-á----2
l_____ 2
l-á-c- 2
--------
liáncí 2
Ол қашаннан бері жұмыс істемейді?
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
liáncí 2
Тұрмысқа шыққаннан бері ме?
自- ---婚 -后-吗 ?
自_ 她 结_ 以_ 吗 ?
自- 她 结- 以- 吗 ?
--------------
自从 她 结婚 以后 吗 ?
0
l---c--2
l_____ 2
l-á-c- 2
--------
liáncí 2
Тұрмысқа шыққаннан бері ме?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
liáncí 2
Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді.
是---自从------ - ---工作 - 。
是__ 自_ 她____ 就 不_ 工_ 了 。
是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。
------------------------
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
0
cóng ---nme ----ò--q---- ----ōngz-òl-?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді.
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді.
从-她结婚以-, 就-----作 了-。
从 她_____ 就 不_ 工_ 了 。
从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。
--------------------
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
0
có-- s-énme -h-hòu-qǐ--ā -ù g--gzuò--?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді.
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты.
从 --认识--, 他们-就 很快--。
从 他______ 他_ 就 很__ 。
从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。
--------------------
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
0
c--g s------s-í-ò- -ǐ-----ù g--gz--l-?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты.
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады.
自--他们--孩------们 --很- 外出 散步 --。
自_ 他________ 他_ 就 很_ 外_ 散_ 了 。
自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。
------------------------------
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
0
Z--ó---tā j-éhū- y---- --?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады.
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі?
她--么-时- ----?
她 什_ 时_ 打__ ?
她 什- 时- 打-话 ?
-------------
她 什么 时候 打电话 ?
0
Z-c-ng-tā-jiéh---yǐ--u m-?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі?
她 什么 时候 打电话 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Көлік жүргізген кезде ме?
在--- - ?
在 开_ 时 ?
在 开- 时 ?
--------
在 开车 时 ?
0
Zìcóng ------hūn-y--òu --?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Көлік жүргізген кезде ме?
在 开车 时 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Ия, көлік жүргізген кезде.
是-,------- 时- 。
是__ 在 她___ 时_ 。
是-, 在 她-车- 时- 。
---------------
是啊, 在 她开车的 时候 。
0
S-ì -,---c--g -ā-j-é-ū--y-hòu-----bù -à- gō--zu--e.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ия, көлік жүргізген кезде.
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі.
她--开--边-电--。
她 边__ 边___ 。
她 边-车 边-电- 。
------------
她 边开车 边打电话 。
0
Sh------ì-ó-- t- j---ū--yǐ--u j-ù-----à- --n-z----.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі.
她 边开车 边打电话 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді.
她-边--视 ---服-。
她 边___ 边___ 。
她 边-电- 边-衣- 。
-------------
她 边看电视 边熨衣服 。
0
S-- -- zì-ó-g tā---------ǐhòu j-- -- z-i--ō---uò-e.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді.
她 边看电视 边熨衣服 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды.
她------边-作--。
她 边___ 边___ 。
她 边-音- 边-作- 。
-------------
她 边听音乐 边做作业 。
0
C--- t- j------y-hòu- --ù-b--z-i -ō---uò-e.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды.
她 边听音乐 边做作业 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін.
如--我没-眼-, 我---么 也 看---。
如_ 我_____ 我 就__ 也 看__ 。
如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。
-----------------------
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
0
C-ng-t--jié-ū- ----u- -iù b----- gōngz-òle.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін.
如果-音---吵, -就---- 说的 什么-。
如_ 音_ 太__ 我_ 听__ 说_ 什_ 。
如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。
------------------------
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
0
Cóng--- ji---n -ǐ---, -i---- -ài-g--gzuò--.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін.
如果-我感-- 就-什么-- 闻-到-。
如_ 我___ 就 什_ 都 闻__ 。
如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。
--------------------
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
0
C--g t--e----nsh---ǐ--u, t-men --ù------u--l-.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз.
如- 下雨, -们 就-- 出-车-。
如_ 下__ 我_ 就 乘 出__ 。
如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。
-------------------
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
0
C-ng-tām---rè-----yǐ---- --m-- jiù--ě----à--è.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз.
如果-我--中- 彩-- ---- ---。
如_ 我_ 中_ 彩__ 就 环_ 世_ 。
如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。
----------------------
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
0
Cón----m-n r--shí --hòu- tā-e- j---hě- k---lè.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз.
如- 他-- 很---的话------ 开始-吃--。
如_ 他 不 很__ 的__ 我_ 就 开_ 吃_ 。
如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。
---------------------------
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
0
Zì-ó-g--ām-n -ǒ-le ----zǐ y-hò----ā-e- -i- -ě------ w-ic-- ----ùle.
Z_____ t____ y____ h__ z_ y_____ t____ j__ h__ s___ w_____ s_______
Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e-
-------------------------------------------------------------------
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.