Тілашар

kk Үстеулер   »   sr Прилози

100 [жүз]

Үстеулер

Үстеулер

100 [стотина]

100 [stotina]

Прилози

Prilozi

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Serbian Ойнау Көбірек
бұрын-соңды – ешқашан већ--едном-–-ј---никада в__ ј_____ – ј__ н_____ в-ћ ј-д-о- – ј-ш н-к-д- ----------------------- већ једном – још никада 0
Pr--o-i P______ P-i-o-i ------- Prilozi
Бұрын-соңды Берлинде болып па едіңіз/дер? Јес-- ---ве--јед--- били у-Б-р--ну? Ј____ л_ в__ ј_____ б___ у Б_______ Ј-с-е л- в-ћ ј-д-о- б-л- у Б-р-и-у- ----------------------------------- Јесте ли већ једном били у Берлину? 0
P-ilo-i P______ P-i-o-i ------- Prilozi
Жоқ, ешқашан болмағанмын. Н-- ----ник--а. Н__ ј__ н______ Н-, ј-ш н-к-д-. --------------- Не, још никада. 0
ve-́ j--n-- – jo---i---a v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
біреу – ешкім не---–-ни-о н___ – н___ н-к- – н-к- ----------- неко – нико 0
v--́-jed--- – još n-k--a v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
Мұнда біреуді танисыз ба? П----је-- ли-овде нек-га? П________ л_ о___ н______ П-з-а-е-е л- о-д- н-к-г-? ------------------------- Познајете ли овде некога? 0
v-c- je-n-m-- još------a v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
Жоқ, мен мұнда ешкімді танымаймын. Не, ј- -е-по-н-је- о-де -и-ог-. Н__ ј_ н_ п_______ о___ н______ Н-, ј- н- п-з-а-е- о-д- н-к-г-. ------------------------------- Не, ја не познајем овде никога. 0
Je--- -- v-----ed--m bili ----r-i-u? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
тағы – енді још------в-ше ј__ – н_ в___ ј-ш – н- в-ш- ------------- још – не више 0
Jest---- ---- ---no--b-l----B---in-? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
Мұнда әлі ұзақ боласыз ба? О---је-- -- ј---дуго--в--? О_______ л_ ј__ д___ о____ О-т-ј-т- л- ј-ш д-г- о-д-? -------------------------- Остајете ли још дуго овде? 0
J-s-e-li-v--́ -edno- b--i-u Berl--u? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
Жоқ, мен мұнда енді ұзақ болмаймын. Н-- ја не -с---ем-више дуг--овде. Н__ ј_ н_ о______ в___ д___ о____ Н-, ј- н- о-т-ј-м в-ш- д-г- о-д-. --------------------------------- Не, ја не остајем више дуго овде. 0
Ne, jo---i-a--. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
тағы бірдеңе – ештеңе ј---нешт- –----т- -и-е ј__ н____ – н____ в___ ј-ш н-ш-о – н-ш-а в-ш- ---------------------- још нешто – ништа више 0
N-- j----i-ada. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
Тағы бірдеңе ішкіңіз кел ме? Ж--ит---и--о- -еш-о--опити? Ж_____ л_ ј__ н____ п______ Ж-л-т- л- ј-ш н-ш-о п-п-т-? --------------------------- Желите ли још нешто попити? 0
Ne- j---nik--a. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
Жоқ, енді ештеңе керек емес. Н-,-ј- -е-ж---- ни-т----ше. Н__ ј_ н_ ж____ н____ в____ Н-, ј- н- ж-л-м н-ш-а в-ш-. --------------------------- Не, ја не желим ништа више. 0
n-k- –-ni-o n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
бірдеңе – әлі ештеңе в-----шт----ј-ш-ништа в__ н____ – ј__ н____ в-ћ н-ш-о – ј-ш н-ш-а --------------------- већ нешто – још ништа 0
ne-- ---i-o n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
Сіз бірдеңе жеп алдыңыз ба? Јес----и--ећ ----о ј---? Ј____ л_ в__ н____ ј____ Ј-с-е л- в-ћ н-ш-о ј-л-? ------------------------ Јесте ли већ нешто јели? 0
neko –---ko n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
Жоқ, мен әлі ештеңе жеген жоқпын. Не- ј- још ---ам--и--------- је--. Н__ ј_ ј__ н____ н____ ј__ / ј____ Н-, ј- ј-ш н-с-м н-ш-а ј-о / ј-л-. ---------------------------------- Не, ја још нисам ништа јео / јела. 0
Pozna-e-e-l--ovde neko-a? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
тағы біреу – енді ешкім јо- неко – ни-о -и-е ј__ н___ – н___ в___ ј-ш н-к- – н-к- в-ш- -------------------- још неко – нико више 0
P-zn--ete li o-----ek---? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
Тағы біреу кофе іше ме? Же-- ----о- н-к--к-фу? Ж___ л_ ј__ н___ к____ Ж-л- л- ј-ш н-к- к-ф-? ---------------------- Жели ли још неко кафу? 0
P-zn--e-- l- ov-- ne---a? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
Жоқ, енді ешкім ішпейді. Н-- -и-о----е. Н__ н___ в____ Н-, н-к- в-ш-. -------------- Не, нико више. 0
Ne- ja-ne -----j---o-d---ikog-. N__ j_ n_ p_______ o___ n______ N-, j- n- p-z-a-e- o-d- n-k-g-. ------------------------------- Ne, ja ne poznajem ovde nikoga.

Араб тілі

Араб тілі - әлемдегі ең маңызды тілдердің бірі. 300 миллионнан астам адам араб тілінде сөйлейді. Олар 20 астам түрлі елде өмір сүреді. Араб тілі афро-азиялық тілдерге жатады. Араб тілі мыңдаған жылдар бұрын пайда болған. Алдымен, бұл тіл – Арабия түбегінде пайдаланылған. Ол сол жерден басқа өңірлерге таралған. Ауызекі араб тілі – әдеби араб тілінен қатты ерекшеленеді. Араб тілінің диалектілері де көп. Әр аймақта әр түрлі сөйлейді деп айтуға да болады. Әртүрлі диалектілерде сөйлейтін адамдар кейде бір-бірін түсінбей жатады. Сондықтан араб елдерінен шыққан фильмдерге жиі дубляж жасалады. Оларды тек осылайша ғана араб тілдес елдерді түсінуге болады. Бүгінде, классикалық араб тілінде сөйлейтіндер өте аз. Ол тек жазбаша түрде ғана кездеседі. Кітаптар мен газеттер классикалық әдеби араб тілінде шығарылады. Кәсіби араб тілі әлі де жоқ. Сондықтан кәсіби сөздер көбінесе басқа тілдерден алынады. Бұл жағдайда француз және ағылшын тілдері жиі қолданылады. Араб тіліне деген қызығушылық соңғы жылдары едәуір арта түсті. Араб тілін үйренгісі келетін адамдар саны өсіп келеді. Әрбір университетте және көптеген мектептерде араб тілі курстары ұсынылады. Әсіресе, араб жазуы көптеген адамдарға ұнайды. Ол оңнан солға қарай жазылады. Араб тілінің айтылуы мен грамматикасын үйрену оңай емес. Басқа тілдерде кездеспейтін дыбыстар мен ережелер көп. Оқу кезінде, сол себептен, белгілі бір реттілікті сақтау керек. Алдымен айтылуы, сосын грамматика, сосын жазу...