외국어 숙어집

ko 학교에서   »   be У школе

4 [넷]

학교에서

학교에서

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

U shkole

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 벨라루스어 놀다
우리는 어디에 있어요? Д---мы? Д__ м__ Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
U-shk-le U s_____ U s-k-l- -------- U shkole
우리는 학교에 있어요. М- ў--к---. М_ ў ш_____ М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
U--hk--e U s_____ U s-k-l- -------- U shkole
우리는 수업하고 있어요. У------ан-тк-. У н__ з_______ У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
Dze-m-? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
저들은 학생들이에요. Гэта-в--ні. Г___ в_____ Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
D-- --? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
저분은 선생님이에요. Г-----аста--і--. Г___ н__________ Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
Dz- my? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
저건 반이에요. Г--- к-ас. Г___ к____ Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
M- u-shkol-. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
우리는 뭐하고 있어요? Што -----б--? Ш__ м_ р_____ Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
My---s--ole. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
우리는 배우고 있어요. Мы вучы-ся. М_ в_______ М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
My u--hkol-. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
우리는 언어를 배우고 있어요. М- -ы--чае- мов-. М_ в_______ м____ М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
U--as---n----і. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
저는 영어를 배워요. Я выв---- а-----скую -о-у. Я в______ а_________ м____ Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
U n----a---tkі. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
당신은 스페인어를 배워요. Ты-вы----еш---панск---м-в-. Т_ в_______ і________ м____ Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
U ----zanyatk-. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
그는 독어를 배워요. Ён -ы-у----ням--ку- --в-. Ё_ в______ н_______ м____ Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
Get--v-c--і. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
우리는 불어를 배워요. М-----учае--франц-зск---м-в-. М_ в_______ ф__________ м____ М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
G--- --c---. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
당신들은 모두 이태리어를 배워요. Вы--ы-у-а-----тальян-ку---ову. В_ в________ і__________ м____ В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
G-t- v-----. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
그들은 러시아어를 배워요. Яны-в-вучаю----у---ю--о-у. Я__ в________ р_____ м____ Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
Geta -a----nі-sa. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
언어를 배우는 것은 흥미로워요. В-----ць---в--ц-----. В_______ м___ ц______ В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
Geta na-t--n-t--. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
우리는 사람들을 이해하고 싶어요. Мы х---м-разуме-ь---д-е-. М_ х____ р_______ л______ М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
Geta n-staun--sa. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
우리는 사람들과 말하고 싶어요. М- х-ч----азм---я---з--ю----і. М_ х____ р_________ з л_______ М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
G-t- --as. G___ k____ G-t- k-a-. ---------- Geta klas.

모국어의 날

당신의 모국어를 사랑하십니까? 그럼 앞으로 당신의 모국어를 찬미하셔야 합니다! 2월 21일 마다 말입니다! 그것은 국제 모국어의 날이다. 2000년부터 매 년 모국어의 날 기념으로 축제가 벌여진다. UNESCO가 실시한 일이다. UNESCO는 국제 연합의 하나의 단체이다. 이 단체는 학문, 교육과 문화분야의 주제를 다룬다. UNESCO는 인구의 문화유산을 보존하려 한다. 각 언어도 문화유산이다. 그래서 각 언어는 보호되고, 장려되며 진흥되어야 한다. 2월 21일에는 언어의 다양성을 기념하는 날이다. 세계적으로 6000개에서 7000개까지의 언어가 존재한다고 평가된다. 그러나 이들 중 절반은 사멸 위기에 처해 있다. 격주마다 하나의 언어가 영원히 상실된다. 하지만 각자의 언어는 굉장한 지식보배다. 언어 속에는 민족의 지식이 모집된다. 한 국가의 역사가 그의 언어에 반영된다. 경험과 전통도 언어를 통해 전해진다. 모국어는 그래서 모든 국가 정체성의 구성요소이다. 하나의 언어가 사멸되면, 우리는 단어 이상의 것을 잃어버린다. 2월 21일에 이 모든 것을 추념하는 날을 가지는 것이 목표이다. 언어가 어떤 의미를 갖는지 사람들은 이해하는 것이 목표이다. 사람들은 또한 언어를 보존하기 위해 무엇을 할 수 있는지에 대해 생각해보게끔 하는 것이 목표이다. 그러니 당신의 모국어가 얼마나 당신에게 중요한지를 보여주도록 하세요! 모국어를 위해 하나의 케익을 만드는 것은 어떤지요? 설탕양으로 된 예쁜 케익글자로 말입니다. 당연히 본인의 모국어로요!
알고 계셨나요?
보스니아어는 남슬라브어군에 속하는 언어입니다. 이 언어는 특히 보스니아와 헤르체고비나에서 사용됩니다. 또한 세르비아, 크로아티아, 마케도니아 및 몬테네그로에도 이 언어를 사용하는 사람들이 있습니다. 약 2백 50만명의 사람들이 보스니아어를 모국어로 사용하고 있습니다. 이 언어는 크로아티아어 및 세르비아어와 상당히 유사합니다. 어휘, 맞춤법 및 문법에 차이점이 거의 없습니다. 보스니아어를 사용하는 사람은 세르비아어와 크로아티아어를 이해하는 데 전혀 문제가 없습니다. 그러므로 보스니아어의 지위에 대한 논쟁이 자주 벌어집니다. 보스니아어가 하나의 독립된 언어인지에 대해 회의적인 언어학자들이 많이 있습니다. 이들은 이 언어가 세르보크로아티아어의 국가적 이형에 불과할 뿐이라고 주장합니다. 보스니아어에는 외부에서 받은 영향이 많다는 점도 관심을 끕니다. 이 지역은 오랫동안 번갈아 가며 동양과 서양에 속했던 곳입니다. 그러므로 이 언어의 어휘에는 아라비아어, 터키어 및 페르이사어의 개념을 많이 혼재되어 있습니다. 이는 슬라브어파의 언어에서는 아주 드문 현상입니다. 하지만 이로 인해 보스니아어는 아주 특색이 있는 언어가 됩니다.