외국어 숙어집

ko 디스코장에서   »   ur ‫ڈسکو میں‬

46 [마흔여섯]

디스코장에서

디스코장에서

‫46 [چھیالیس]‬

chayalees

‫ڈسکو میں‬

dsko mein

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 우르두어 놀다
여기 자리 비었어요? ‫ک-ا ی-ا----- --------‬ ‫___ ی___ ج__ خ___ ہ___ ‫-ی- ی-ا- ج-ہ خ-ل- ہ-؟- ----------------------- ‫کیا یہاں جگہ خالی ہے؟‬ 0
dsk--mein d___ m___ d-k- m-i- --------- dsko mein
당신과 함께 앉아도 돼요? ‫ک-- --- آپ---------یٹھ س-تا ہ---‬ ‫___ م__ آ_ ک_ پ__ ب___ س___ ہ____ ‫-ی- م-ں آ- ک- پ-س ب-ٹ- س-ت- ہ-ں-‬ ---------------------------------- ‫کیا میں آپ کے پاس بیٹھ سکتا ہوں؟‬ 0
dsko--e-n d___ m___ d-k- m-i- --------- dsko mein
그럼요. ‫ض-----شوق سے‬ ‫_____ ش__ س__ ‫-ر-ر- ش-ق س-‬ -------------- ‫ضرور، شوق سے‬ 0
ky- ---an ja-ah--h-al- h--? k__ y____ j____ k_____ h___ k-a y-h-n j-g-h k-a-l- h-i- --------------------------- kya yahan jagah khaali hai?
이 음악 어때요? ‫آ- -و -و-ی-ی --س- -- --ی ہ--‬ ‫__ ک_ م_____ ک___ ل_ ر__ ہ___ ‫-پ ک- م-س-ق- ک-س- ل- ر-ی ہ-؟- ------------------------------ ‫آپ کو موسیقی کیسی لگ رہی ہے؟‬ 0
k-a ya-an -agah -h------ai? k__ y____ j____ k_____ h___ k-a y-h-n j-g-h k-a-l- h-i- --------------------------- kya yahan jagah khaali hai?
약간 너무 시끄러워요. ‫-و-ز -ھو-ی ت-- --‬ ‫____ ت____ ت__ ہ__ ‫-و-ز ت-و-ی ت-ز ہ-‬ ------------------- ‫آواز تھوڑی تیز ہے‬ 0
ky------n ----h---a-l---ai? k__ y____ j____ k_____ h___ k-a y-h-n j-g-h k-a-l- h-i- --------------------------- kya yahan jagah khaali hai?
하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. ‫-------نڈ -ہ----ھ---وس--ی---- ------ --‬ ‫____ ب___ ب__ ا___ م_____ پ__ ک_ ر__ ہ__ ‫-ی-ن ب-ن- ب-ت ا-ھ- م-س-ق- پ-ش ک- ر-ا ہ-‬ ----------------------------------------- ‫لیکن بینڈ بہت اچھی موسیقی پیش کر رہا ہے‬ 0
k-a--e-n--a- k- p--- -ai---sak-- h--? k__ m___ a__ k_ p___ b____ s____ h___ k-a m-i- a-p k- p-a- b-i-h s-k-a h-n- ------------------------------------- kya mein aap ke paas baith sakta hon?
여기 자주 와요? ‫ک-ا -- اک-ر-یہا--آتے---ں؟‬ ‫___ آ_ ا___ ی___ آ__ ہ____ ‫-ی- آ- ا-ث- ی-ا- آ-ے ہ-ں-‬ --------------------------- ‫کیا آپ اکثر یہاں آتے ہیں؟‬ 0
kya------aa- k--p-as ba-th----t- -o-? k__ m___ a__ k_ p___ b____ s____ h___ k-a m-i- a-p k- p-a- b-i-h s-k-a h-n- ------------------------------------- kya mein aap ke paas baith sakta hon?
아니요, 이번이 처음이에요. ‫ن-یں،-آج -ہل----- -یا-ہ-ں‬ ‫_____ آ_ پ___ ب__ آ__ ہ___ ‫-ہ-ں- آ- پ-ل- ب-ر آ-ا ہ-ں- --------------------------- ‫نہیں، آج پہلی بار آیا ہوں‬ 0
kya --i- aa---e---a- ----h sakta ---? k__ m___ a__ k_ p___ b____ s____ h___ k-a m-i- a-p k- p-a- b-i-h s-k-a h-n- ------------------------------------- kya mein aap ke paas baith sakta hon?
저는 여기 한번도 안 와봤어요. ‫اس ---پہ-ے----ی -ہ-- ---‬ ‫__ س_ پ___ ک___ ن___ آ___ ‫-س س- پ-ل- ک-ھ- ن-ی- آ-ا- -------------------------- ‫اس سے پہلے کبھی نہیں آیا‬ 0
za-oor- sh-q--e z______ s___ s_ z-r-o-, s-o- s- --------------- zaroor, shoq se
춤 추겠어요? ‫کیا--پ -ا--ں گ--‬ ‫___ آ_ ن____ گ___ ‫-ی- آ- ن-چ-ں گ-؟- ------------------ ‫کیا آپ ناچیں گے؟‬ 0
zaroo----h-- se z______ s___ s_ z-r-o-, s-o- s- --------------- zaroor, shoq se
나중에요. ‫ش------وڑ--د-ر بع-‬ ‫____ ت____ د__ ب___ ‫-ا-د ت-و-ی د-ر ب-د- -------------------- ‫شائد تھوڑی دیر بعد‬ 0
z-roo-,--ho- -e z______ s___ s_ z-r-o-, s-o- s- --------------- zaroor, shoq se
저는 춤을 잘 못 춰요. ‫-یں ---ی ط-ح-سے ن-ی---اچ----ا -و-‬ ‫___ ا___ ط__ س_ ن___ ن__ س___ ہ___ ‫-ی- ا-ھ- ط-ح س- ن-ی- ن-چ س-ت- ہ-ں- ----------------------------------- ‫میں اچھی طرح سے نہیں ناچ سکتا ہوں‬ 0
aap -o----ee------s----- r--i---i? a__ k_ m______ k____ l__ r___ h___ a-p k- m-s-e-i k-i-i l-g r-h- h-i- ---------------------------------- aap ko moseeqi kaisi lag rahi hai?
아주 쉬워요. ‫یہ -ہت-آ------‬ ‫__ ب__ آ___ ہ__ ‫-ہ ب-ت آ-ا- ہ-‬ ---------------- ‫یہ بہت آسان ہے‬ 0
aap ko-m---e-i ka-si-l-g---hi----? a__ k_ m______ k____ l__ r___ h___ a-p k- m-s-e-i k-i-i l-g r-h- h-i- ---------------------------------- aap ko moseeqi kaisi lag rahi hai?
제가 보여 드릴게요. ‫-------ک- -ک--ت- -و-‬ ‫___ آ_ ک_ د_____ ہ___ ‫-ی- آ- ک- د-ھ-ت- ہ-ں- ---------------------- ‫میں آپ کو دکھاتا ہوں‬ 0
aap k--mo-e--i -a--i--ag--a-i-h--? a__ k_ m______ k____ l__ r___ h___ a-p k- m-s-e-i k-i-i l-g r-h- h-i- ---------------------------------- aap ko moseeqi kaisi lag rahi hai?
아니요, 다음에 할께요. ‫-ہ-ں-ا--ی-ن---،--ھر ک---‬ ‫____ ا___ ن____ پ__ ک____ ‫-ہ-ں ا-ھ- ن-ی-، پ-ر ک-ھ-‬ -------------------------- ‫نہیں ابھی نہیں، پھر کبھی‬ 0
a-w-z-th--i-t--z-h-i a____ t____ t___ h__ a-w-z t-o-i t-i- h-i -------------------- aawaz thori taiz hai
누구를 기다려요? ‫--- ---ک-- ----ن-ظ-- ----ہے----؟‬ ‫___ آ_ ک__ ک_ ا_____ ک_ ر__ ہ____ ‫-ی- آ- ک-ی ک- ا-ت-ا- ک- ر-ے ہ-ں-‬ ---------------------------------- ‫کیا آپ کسی کا انتظار کر رہے ہیں؟‬ 0
a-w-z-th-ri----z-hai a____ t____ t___ h__ a-w-z t-o-i t-i- h-i -------------------- aawaz thori taiz hai
네, 제 남자친구요. ‫-ی -ا----پ-ے -وست-کا‬ ‫__ ہ___ ا___ د___ ک__ ‫-ی ہ-ں- ا-ن- د-س- ک-‬ ---------------------- ‫جی ہاں، اپنے دوست کا‬ 0
a-waz-t-o-i--a-- -ai a____ t____ t___ h__ a-w-z t-o-i t-i- h-i -------------------- aawaz thori taiz hai
저기 오네요! ‫وہ----- س-----ہا -ے‬ ‫__ و___ س_ آ ر__ ہ__ ‫-ہ و-ا- س- آ ر-ا ہ-‬ --------------------- ‫وہ وہاں سے آ رہا ہے‬ 0
le--n--a-nd bo-a- -c-i m--eeqi ----h kar---h- h-i l____ b____ b____ a___ m______ p____ k__ r___ h__ l-k-n b-i-d b-h-t a-h- m-s-e-i p-i-h k-r r-h- h-i ------------------------------------------------- lekin baind bohat achi moseeqi paish kar raha hai

유전자는 언어에 영향을 준다

우리가 어떤 언어를 구사하는지는 우리의 혈통에 달려있다. 하지만 우리의 유전자도 우리의 언어에 책임이 있다. 이러한 결과를 스코트랜드의 과학자들이 얻었다. 그들은 영어가 왜 중국어와 다른지를 조사했다. 이때 유전자도 한 역할을 하는 것을 발견했다. 왜냐하면 유전자는 우리의 뇌의 발달에 영향을 주기 때문이다. 즉, 이들은 우리의 뇌구조를 각인한다는 것이다. 이로써 우리가 언어를 배우는 능력이 정해진다. 두 개의 유전자의 변형이 결정적이다. 하나의 변형이 희귀하면, 음성언어가 발달된다. 음성언어는 그러니 이 유전자 변형이 없는 만족으로부터 구사된다. 음성언어에는 음성의 높이가 단어의 의미를 결정한다. 음성언어에는 예를 들어 중국어가 속한다. 이 유전자변형이 우세이면 다른 언어가 발달된다. 영어는 음성언어가 아니다. 이 유전자의 변형은 균형이 잡히도록 분배되지 않았다. 이것은 이들이 세계적으로 각양 각색으로 자주 나타난다는 것이다. 언어는 단지 전달해질 수 있을 때 살아남는다. 이를 위해 아이들은 그들의 부모의 언어를 모방하면 된다. 그러니깐 그 언어를 잘 배울 수 있어야 한다. 그래야지만 한 세대로부터 다른 세대로 전달된다. 좀 더 오래된 유전자 변형은 음성언어를 장려하는 그것이다. 옛날에는 오늘날보다 많은 음성언어가 있었던 것으로 추정된다. 그래도 유전자적 구성 요소를 과대 평가해서는 안된다. 이는 단지 언어의 발달을 설명하기 위해서 기여할 수 있다. 그러나 영어를 위한 유전자나 중국어를 위한 유전다도 없다. 누구나 그 어떤 언어도 배울 수 있다. 유전자가 필요 있는 것이 아니라, 단지 호기심과 규율이 필요하다!
알고 계셨나요?
타이어(태국어)는 타이카다이어족에 속합니다. 이 언어는 약 2천만 명의 사람이 모국어로 사용하는 언어입니다. 대부분의 서구 언어와는 달리 타이어는 성조 언어입니다. 성조 언어에서는 음절의 발음이 그 의미를 결정합니다. 타이어에서 대부분의 단어는 단음절입니다. 이 음절을 어떤 음높이로 발음하는가에 따라 그 단어의 의미가 달라집니다. 타이어에는 모두 합하여 5가지의 음높이가 있습니다. 타이 사회는 수백 년 동안 엄격한 신분제 사회였습니다. 따라서 태국어에는 오늘까지도 최소한 5가지의 등급이 있습니다. 단순한 일상어에서 상당히 공손한 경어까지로 나누어집니다. 또한 타이어에는 지방 방언이 많습니다. 이 언어의 문자 체계는 자모 문자와 음절 문자가 혼합된 형태입니다. 문법 구조는 그리 복잡한 편이 아닙니다. 타이어는 고립어이기 때문에 격변화나 어미변화가 없습니다. 타이어를 배워 보십시오. 타이어는 정말 매력적인 언어랍니다!