외국어 숙어집

ko 신체부위   »   bg Частите на тялото

58 [쉰여덟]

신체부위

신체부위

58 [петдесет и осем]

58 [petdeset i osem]

Частите на тялото

Chastite na tyaloto

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 불가리아어 놀다
저는 남자를 그려요. А- ---у-а---овек. А_ р______ ч_____ А- р-с-в-м ч-в-к- ----------------- Аз рисувам човек. 0
C-a-tit- n- --a-o-o C_______ n_ t______ C-a-t-t- n- t-a-o-o ------------------- Chastite na tyaloto
먼저 머리를 그려요. П--в------ата. П____ г_______ П-р-о г-а-а-а- -------------- Първо главата. 0
C-a--i-- na--yaloto C_______ n_ t______ C-a-t-t- n- t-a-o-o ------------------- Chastite na tyaloto
남자는 모자를 쓰고 있어요. Ч-в--ъ--носи -ап-а. Ч______ н___ ш_____ Ч-в-к-т н-с- ш-п-а- ------------------- Човекът носи шапка. 0
A--r-s---m-ch-v-k. A_ r______ c______ A- r-s-v-m c-o-e-. ------------------ Az risuvam chovek.
머리카락은 보이지 않아요. Коса-а-му -е--е в--д-. К_____ м_ н_ с_ в_____ К-с-т- м- н- с- в-ж-а- ---------------------- Косата му не се вижда. 0
Az ---u-a- cho---. A_ r______ c______ A- r-s-v-m c-o-e-. ------------------ Az risuvam chovek.
귀도 보이지 않아요. И-уши---м- -е ---ви-да-. И у____ м_ н_ с_ в______ И у-и-е м- н- с- в-ж-а-. ------------------------ И ушите му не се виждат. 0
Az---s--am-c-o-e-. A_ r______ c______ A- r-s-v-m c-o-e-. ------------------ Az risuvam chovek.
등도 보이지 않아요. Гъ---т му същ- ----е-виж--. Г_____ м_ с___ н_ с_ в_____ Г-р-ъ- м- с-щ- н- с- в-ж-а- --------------------------- Гърбът му също не се вижда. 0
P-rvo----va-a. P____ g_______ P-r-o g-a-a-a- -------------- Pyrvo glavata.
저는 눈과 입을 그려요. Ри-ува- ----- - ---ат-. Р______ о____ и у______ Р-с-в-м о-и-е и у-т-т-. ----------------------- Рисувам очите и устата. 0
P--v--gla----. P____ g_______ P-r-o g-a-a-a- -------------- Pyrvo glavata.
남자는 춤추며 웃어요. Ч-ве--т т--ц-в- ---е-смее. Ч______ т______ и с_ с____ Ч-в-к-т т-н-у-а и с- с-е-. -------------------------- Човекът танцува и се смее. 0
P-rv--gla-ata. P____ g_______ P-r-o g-a-a-a- -------------- Pyrvo glavata.
남자는 긴 코가 있어요. Ч---къ--и-а -ъ-ъг н--. Ч______ и__ д____ н___ Ч-в-к-т и-а д-л-г н-с- ---------------------- Човекът има дълъг нос. 0
Cho-ek-t---si sha-k-. C_______ n___ s______ C-o-e-y- n-s- s-a-k-. --------------------- Chovekyt nosi shapka.
그는 손에 지팡이를 들고 있어요. Той --с- пръч-а в ръце-е --. Т__ н___ п_____ в р_____ с__ Т-й н-с- п-ъ-к- в р-ц-т- с-. ---------------------------- Той носи пръчка в ръцете си. 0
Ch--e--t n-si s--p-a. C_______ n___ s______ C-o-e-y- n-s- s-a-k-. --------------------- Chovekyt nosi shapka.
그는 또한 목에 목도리를 두르고 있어요. Н-си и---л около вр----си. Н___ и ш__ о____ в____ с__ Н-с- и ш-л о-о-о в-а-а с-. -------------------------- Носи и шал около врата си. 0
Chovekyt-nos- -ha--a. C_______ n___ s______ C-o-e-y- n-s- s-a-k-. --------------------- Chovekyt nosi shapka.
겨울이고 추워요. Зи-а е - - -т--ен-. З___ е и е с_______ З-м- е и е с-у-е-о- ------------------- Зима е и е студено. 0
Ko--ta-m--ne se -----a. K_____ m_ n_ s_ v______ K-s-t- m- n- s- v-z-d-. ----------------------- Kosata mu ne se vizhda.
팔이 튼튼해요. Р--ете му-с- -и-н-. Р_____ м_ с_ с_____ Р-ц-т- м- с- с-л-и- ------------------- Ръцете му са силни. 0
Ko-ata-mu -e--e----hd-. K_____ m_ n_ s_ v______ K-s-t- m- n- s- v-z-d-. ----------------------- Kosata mu ne se vizhda.
다리도 튼튼해요. И --ак-та -у -а с--н-. И к______ м_ с_ с_____ И к-а-а-а м- с- с-л-и- ---------------------- И краката му са силни. 0
Ko--ta--------e--i-hda. K_____ m_ n_ s_ v______ K-s-t- m- n- s- v-z-d-. ----------------------- Kosata mu ne se vizhda.
남자는 눈으로 만들어졌어요. Чов-к-т - о- --яг. Ч______ е о_ с____ Ч-в-к-т е о- с-я-. ------------------ Човекът е от сняг. 0
I -sh-te----ne--e ----da-. I u_____ m_ n_ s_ v_______ I u-h-t- m- n- s- v-z-d-t- -------------------------- I ushite mu ne se vizhdat.
그는 바지도, 외투도 입지 않고 있어요. То- -е но----а-т-----и па--о. Т__ н_ н___ п_______ и п_____ Т-й н- н-с- п-н-а-о- и п-л-о- ----------------------------- Той не носи панталон и палто. 0
I---hi-e-m- ne-se v-----t. I u_____ m_ n_ s_ v_______ I u-h-t- m- n- s- v-z-d-t- -------------------------- I ushite mu ne se vizhdat.
하지만 남자는 춥지 않아요. Но-н- м- е--ту-ено. Н_ н_ м_ е с_______ Н- н- м- е с-у-е-о- ------------------- Но не му е студено. 0
I ---it---- -e ----i---at. I u_____ m_ n_ s_ v_______ I u-h-t- m- n- s- v-z-d-t- -------------------------- I ushite mu ne se vizhdat.
그는 눈사람이에요. Т-----с-е-ен --в--. Т__ е с_____ ч_____ Т-й е с-е-е- ч-в-к- ------------------- Той е снежен човек. 0
G-r-y- m- sys-cho -e--e ---h-a. G_____ m_ s______ n_ s_ v______ G-r-y- m- s-s-c-o n- s- v-z-d-. ------------------------------- Gyrbyt mu syshcho ne se vizhda.

우리 조상들의 언어

근대 언어는 언어학자들로부터 연구될 수가 있다. 이때 여러 가지 방법이 응용된다. 하지만 수천년 전의 사람들은 어떻게 말했을까? 이 질문에 대답하기는 훨씬 더 어려운 일이다. 그럼에도 불구하고 이 질문이 학자들을 몰두하게 한다. 그들은 옛날에 말을 어떻게 했는지를 연구하기를 원한다. 그러기 위해서 옛날 언어를 재현시키려고 노력한다. 미국 연구자들은 이제 흥미진진한 발견했다. 이들은 2000여개의 언어를 분석했다. 이때 특히 언어들의 문장구조를 연구했다. 그들의 연구결과는 매우 흥미로웠다. 약 절반의 언어는 주어-목적어-동사 구조를 갖는다. 즉, 주어, 목적어, 동사의 원칙이 통용된다는 것이다. 700여개가 넘는 언어들은 주어-동사-목적어의 구조를 따른다. 그리고 약 160여개의 언어는 동사-주어-목적어의 구조를 따른다. 동사-목적어-주어의 구조는 오로지 40여개의 언어만이 사용한다. 120여개의 언어는 섞인형태를 보인다. 목적어-동사-주어와 목적어-주어-동사는 반면에 휘귀하게 나타나는 구조들이다. 연구된 언어의 대부분이 그러니깐 주어-목적어-동사의 원칙을 사용한다. 이에 속하는 언어는 예를 들어 페르시아어, 일어 그리고 터키어이다. 대부분의 살아있는 언어는 그러나 주어-동사-목적어 구조를 따른다. 인도게르만 어족에서는 오늘날 이 문장구조가 우위를 차지한다. 학자들은 옛날에는 주어-목적어-동사-모델을 사용했다고 믿는다. 이 시스템이 모든 언어의 기반이 된다. 그 다음에 언어들이 분리되어 발달했다. 왜 그랬는지는 아직 모른다. 문장 구조의 변형은 그러나 어떤 이유가 있었을 것이다. 진화를 통해 이익을 가져다주는 것만이 실현된다 …