외국어 숙어집

ko 우체국에서   »   it Alle poste

59 [쉰아홉]

우체국에서

우체국에서

59 [cinquantanove]

Alle poste

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 이탈리아어 놀다
가까운 우체국이 어디 있어요? D--’è--a p-s-a-p-----cin-? D____ l_ p____ p__ v______ D-v-è l- p-s-a p-ù v-c-n-? -------------------------- Dov’è la posta più vicina? 0
우체국이 여기서 멀어요? È-lont----l--p-s-a? È l______ l_ p_____ È l-n-a-a l- p-s-a- ------------------- È lontana la posta? 0
가까운 우체통이 어디 있어요? D---- ----ro--------c- de-le -ett-r-? D____ l_ p_______ b___ d____ l_______ D-v-è l- p-o-s-m- b-c- d-l-e l-t-e-e- ------------------------------------- Dov’è la prossima buca delle lettere? 0
저는 우표 두 장이 필요해요. M- o-c--ro---alcu-i-fr-nco---li. M_ o________ a_____ f___________ M- o-c-r-o-o a-c-n- f-a-c-b-l-i- -------------------------------- Mi occorrono alcuni francobolli. 0
엽서와 편지 때문에요. Per-u-----rtolina ed-una l----ra. P__ u__ c________ e_ u__ l_______ P-r u-a c-r-o-i-a e- u-a l-t-e-a- --------------------------------- Per una cartolina ed una lettera. 0
미국까지의 우편 요금이 얼마예요? Qu-nt- c--ta -- --a--obol------ l’-----c-? Q_____ c____ u_ f__________ p__ l_________ Q-a-t- c-s-a u- f-a-c-b-l-o p-r l-A-e-i-a- ------------------------------------------ Quanto costa un francobollo per l’America? 0
소포가 얼마나 무거워요? Q-a-to--------es-- --cc-? Q_____ p___ q_____ p_____ Q-a-t- p-s- q-e-t- p-c-o- ------------------------- Quanto pesa questo pacco? 0
항공우편으로 보낼 수 있어요? Po-so --e--rl----r p---a--e--a? P____ s_______ p__ p____ a_____ P-s-o s-e-i-l- p-r p-s-a a-r-a- ------------------------------- Posso spedirlo per posta aerea? 0
도착할 때까지 얼마나 걸려요? Qu--t- ci me-t-----arr--a--? Q_____ c_ m____ a_ a________ Q-a-t- c- m-t-e a- a-r-v-r-? ---------------------------- Quanto ci mette ad arrivare? 0
어디서 전화할 수 있어요? D--e-p--s- t-l---na-e? D___ p____ t__________ D-v- p-s-o t-l-f-n-r-? ---------------------- Dove posso telefonare? 0
가까운 공중전화가 어디 있어요? D-v-- -a---os--ma-cab--a--e-efo---a? D____ l_ p_______ c_____ t__________ D-v-è l- p-o-s-m- c-b-n- t-l-f-n-c-? ------------------------------------ Dov’è la prossima cabina telefonica? 0
전화카드 있으세요? H--car-- tel-f------? H_ c____ t___________ H- c-r-e t-l-f-n-c-e- --------------------- Ha carte telefoniche? 0
전화번호부 있으세요? Ha un e-e--o-tele-oni--? H_ u_ e_____ t__________ H- u- e-e-c- t-l-f-n-c-? ------------------------ Ha un elenco telefonico? 0
오스트리아 국가번호를 아세요? Sa-i- p-----so --r ---u--r-a? S_ i_ p_______ p__ l_________ S- i- p-e-i-s- p-r l-A-s-r-a- ----------------------------- Sa il prefisso per l’Austria? 0
잠깐만요, 찾아볼게요. U- -o---to che-g--rd-. U_ m______ c__ g______ U- m-m-n-o c-e g-a-d-. ---------------------- Un momento che guardo. 0
늘 통화 중이에요. La-l---a-è -em--e occ--a-a. L_ l____ è s_____ o________ L- l-n-a è s-m-r- o-c-p-t-. --------------------------- La linea è sempre occupata. 0
몇 번을 눌렀어요? Ch- num-ro ---fa-to? C__ n_____ h_ f_____ C-e n-m-r- h- f-t-o- -------------------- Che numero ha fatto? 0
먼저 영 번을 눌러야 해요! Dev- f--e -------- --r-! D___ f___ p____ l_ z____ D-v- f-r- p-i-a l- z-r-! ------------------------ Deve fare prima lo zero! 0

감정도 서로 다른 언어로 말한다!

전 세계적으로 많은 각기 다른 언어가 구사된다. 보편적인 인간의 언어는 없다. 하지만 우리의 표정술은 어떠한가? 감정의 언어는 보편적인가? 아니다, 이때도 차이점이 있다! 오랫동안 사람들은 사람들이 감정을 똑같이 표현한다고 믿어왔다. 표정술의 언어는 보편적으로 분명하다고 간주되었다. 찰스 다윈은 감정이 인간에게 있어서 생존에 꼭 필요하다고 믿었다. 그래서 모든 문화에서 똑같이 이해될 것이어야 한다. 새로운 연구는 그러나 다른 결론을 내린다. 이들은 감정의 언어에도 차이가 있다는 것을 보여준다. 즉, 우리의 표정술은 우리의 문화의 영향을 받는다. 그래서 전 세계적으로 사람들은 감정을 다르게 보이고 해석한다. 핮가들은 6개의 본질적인 감정을 구분한다. 이것은 즐거움, 애도, 분노, 혐오, 두려움과 놀람이다. 유럽인들은 그러나 아시아 사람들보다 다른 표정술을 갖는다. 그리고 같은 얼굴에서 다른 것을 읽어내기도 한다. 여러 가지 실험이 이를 증명해줬다. 이때 실험대상자들이 컴퓨터로부터 보여진 얼굴들을 보았다. 실험 대상자들이 얼굴에서 읽어내는 것을 묘사하는 것이 과제였다. 결과가 차이가 나는 것은 여러 가지 이유가 있다. 왜냐하면 어떤 문화에서는 다른 문화보다 감정을 강하게 들어내기 때문이다. 표정술의 강도도 그래서 어디에서나 똑같이 이해되지 않는다. 또한 각기 다른 문화의 사람들이 다른 것에 주의를 기울리기도 한다. 아시아인들은 얼굴을 읽어낼 때 눈에 집중을 한다. 유럽인들이나 미국인들은 반면에 입도 쳐다본다. 하나의 굴표정은 그러나 모든 문화에서 똑같이 이해된다 … 그것은 친절한 미소이다!