그 반지가 비싸요?
Ա---մատ-ն-ն--ա՞ն--է:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
zh----m-2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
그 반지가 비싸요?
Այս մատանին թա՞նկ է:
zhkhtum 2
아니요, 이건 백 유로밖에 안해요.
Ոչ, դա ար-ե -ի-յն հ-րյ-ւր-եվ--:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
z-kht-- 2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
아니요, 이건 백 유로밖에 안해요.
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
zhkhtum 2
하지만 저는 오십 유로밖에 없어요.
Բ-------մ-այն հ-սուն ու--մ:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
A-s mata-in ------ e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
하지만 저는 오십 유로밖에 없어요.
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Ays matanin t’a՞nk e
벌써 다했어요?
Ար-են-պ-տր-՞----ս:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
A-- ma----n--’---- e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
벌써 다했어요?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Ays matanin t’a՞nk e
아니요, 아직요.
Ոչ, --ռ---:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
Ays -at---n-t--՞---e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
아니요, 아직요.
Ոչ, դեռ ոչ:
Ays matanin t’a՞nk e
하지만 곧 다할 거예요.
Բ-յց--ո-ով -ատր-ս- կ-ինե-:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
Voc-’, d- --z----ia-- ha---- y-vro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
하지만 곧 다할 거예요.
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
수프를 더 드릴까요?
Ապ-ւ--ո--ու-- --:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
Voc-----a a-zh--mia---ha---r-ye--o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
수프를 더 드릴까요?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
아니요, 이제 됐어요.
Ո-,--ս -- չեմ--ւ---մ:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
Vo-h-- da -rz-- m-ayn h--yur ye--o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
아니요, 이제 됐어요.
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
하지만 아이스크림은 하나 더 주세요.
Բ-----ե-----պ-ղակ:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
Bayts’--es -i-----isun ---m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
하지만 아이스크림은 하나 더 주세요.
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
여기서 오래 살았어요?
Այստ-ղ ----ն -րկ--ր -- ապ---մ:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
B--ts’ -es mi-yn--i-u-----m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
여기서 오래 살았어요?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Bayts’ yes miayn hisun unem
아니요, 이제 한 달 됐어요.
Ոչ--դ-ռ--ե- ա--- -:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
Ba--s’-yes-mia-n his-n ---m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
아니요, 이제 한 달 됐어요.
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Bayts’ yes miayn hisun unem
하지만 이미 많은 사람들을 알아요.
Բա-ց ե- -ր--- -ա--մ--դկա-- ե- ճ--աչո-մ:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
Ar-en --tr--s- yes
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
하지만 이미 많은 사람들을 알아요.
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Arden patra՞st yes
내일 집에 운전하고 갈 거예요?
Վ------ւ՞ն ե--գ--ւ-:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
A-den-p--r-՞s----s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
내일 집에 운전하고 갈 거예요?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Arden patra՞st yes
아니요, 주말에만 가요.
Ոչ,-շ--աթ-վ-ր-ին:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
Ar-------r-՞st-y-s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
아니요, 주말에만 가요.
Ոչ, շաբաթավերջին:
Arden patra՞st yes
하지만 일요일에 돌아올 거예요.
Բայ-----կիր--ի -րը---դե----տ-ե--գ----:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
V--h’- de----o--’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
하지만 일요일에 돌아올 거예요.
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Voch’, derr voch’
당신의 딸은 성인이에요?
Քո-դ-ւստ-ը արդե- --փ-հ--ս է:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
V--h-,---rr --c-’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
당신의 딸은 성인이에요?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
Voch’, derr voch’
아니요, 아직 열일곱 살이에요.
Ոչ,--ա դեռ -ասնյո--տ--ե-ա- -:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
V-c----d-r- -och’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
아니요, 아직 열일곱 살이에요.
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, derr voch’
하지만 벌써 남자친구가 있어요.
Բայ- նա -ր-----ն-ե----ն-:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
Ba-----sh-t-- --trast klinem
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
하지만 벌써 남자친구가 있어요.
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ shotov patrast klinem