외국어 숙어집

ko 부정하기 2   »   ky Четке кагуу 2

65 [예순다섯]

부정하기 2

부정하기 2

65 [алтымыш беш]

65 [алтымыш беш]

Четке кагуу 2

Çetke kaguu 2

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 키르기스어 놀다
그 반지가 비싸요? Ш--е- к-мба-п-? Ш____ к________ Ш-к-к к-м-а-п-? --------------- Шакек кымбатпы? 0
Ç---- -ag---2 Ç____ k____ 2 Ç-t-e k-g-u 2 ------------- Çetke kaguu 2
아니요, 이건 백 유로밖에 안해요. Ж-к--бо-г-----үз е-р--ту---. Ж___ б______ ж__ е___ т_____ Ж-к- б-л-о-у ж-з е-р- т-р-т- ---------------------------- Жок, болгону жүз евро турат. 0
Çet---k---- 2 Ç____ k____ 2 Ç-t-e k-g-u 2 ------------- Çetke kaguu 2
하지만 저는 오십 유로밖에 없어요. Бир-к менде элү- г--- -ар. Б____ м____ э___ г___ б___ Б-р-к м-н-е э-ү- г-н- б-р- -------------------------- Бирок менде элүү гана бар. 0
Şake--k----t--? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
벌써 다했어요? Бү--үң--? Б________ Б-т-ү-б-? --------- Бүттүңбү? 0
Şak---k-mba-p-? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
아니요, 아직요. Азы-ы--а ж-к. А_______ ж___ А-ы-ы-ч- ж-к- ------------- Азырынча жок. 0
Ş-kek-kı---tpı? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
하지만 곧 다할 거예요. Б---к --н -акы-д----төм--. Б____ м__ ж______ б_______ Б-р-к м-н ж-к-н-а б-т-м-н- -------------------------- Бирок мен жакында бүтөмүн. 0
Jo-- --lgo---jüz-evro tu---. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
수프를 더 드릴까요? Дагы----по --а-ай----ы? Д___ ш____ к___________ Д-г- ш-р-о к-а-а-с-ң-ы- ----------------------- Дагы шорпо каалайсыңбы? 0
Jok---ol---u-j-- evr--t-r--. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
아니요, 이제 됐어요. Жо-, ме--баш-- к----ба-мын. Ж___ м__ б____ к___________ Ж-к- м-н б-ш-а к-а-а-а-м-н- --------------------------- Жок, мен башка каалабаймын. 0
Jo-, b-l---u -üz e--o t-r-t. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
하지만 아이스크림은 하나 더 주세요. Б--ок-да-ы---р бал---д-к. Б____ д___ б__ б_________ Б-р-к д-г- б-р б-л-у-д-к- ------------------------- Бирок дагы бир балмуздак. 0
B-rok--ende -lü-----a --r. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
여기서 오래 살았어요? Бул ж-р-е -өп-өн--ер---а-------ы? Б__ ж____ к_____ б___ ж__________ Б-л ж-р-е к-п-ө- б-р- ж-ш-й-ы-б-? --------------------------------- Бул жерде көптөн бери жашайсыңбы? 0
B-r-k -e--e-elü- gan- ---. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
아니요, 이제 한 달 됐어요. Ж--- -ир ай--н -е--. Ж___ б__ а____ б____ Ж-к- б-р а-д-н б-р-. -------------------- Жок, бир айдан бери. 0
B-----m-n--------g-na----. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
하지만 이미 많은 사람들을 알아요. Бир------ -ө--а-амда--ы-таа--й-ы-. Б____ м__ к__ а________ т_________ Б-р-к м-н к-п а-а-д-р-ы т-а-ы-м-н- ---------------------------------- Бирок мен көп адамдарды тааныймын. 0
B---üŋbü? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
내일 집에 운전하고 갈 거예요? Э---ң-ү--ө-б--а-ы-бы? Э____ ү___ б_________ Э-т-ң ү-г- б-р-с-ң-ы- --------------------- Эртең үйгө барасыңбы? 0
Bü-tüŋb-? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
아니요, 주말에만 가요. Ж-к, --м---ы- күн-ө-- -ана. Ж___ д__ а___ к______ г____ Ж-к- д-м а-ы- к-н-ө-ү г-н-. --------------------------- Жок, дем алыш күндөрү гана. 0
B--tü-bü? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
하지만 일요일에 돌아올 거예요. Би----же----би -ү-ү-к-йр--келем. Б____ ж_______ к___ к____ к_____ Б-р-к ж-к-е-б- к-н- к-й-а к-л-м- -------------------------------- Бирок жекшемби күнү кайра келем. 0
Azı--n-- -ok. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
당신의 딸은 성인이에요? Сен-н кыз-ң----г---е-кен-и? С____ к____ б____ ж________ С-н-н к-з-ң б-й-о ж-т-е-б-? --------------------------- Сенин кызың бойго жеткенби? 0
A---ın----o-. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
아니요, 아직 열일곱 살이에요. Жо-,-ал бо----- он-ж--и--. Ж___ а_ б______ о_ ж______ Ж-к- а- б-л-о-у о- ж-т-д-. -------------------------- Жок, ал болгону он жетиде. 0
Azı--n-a jok. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
하지만 벌써 남자친구가 있어요. Би----а--- ---теде--э----үй-өш-ө- жи-ит--ба-. Б____ а___ э_______ э__ с________ ж_____ б___ Б-р-к а-ы- э-и-е-е- э-е с-й-ө-к-н ж-г-т- б-р- --------------------------------------------- Бирок анын эмитеден эле сүйлөшкөн жигити бар. 0
B-r-k men-j-k--d- bütöm--. B____ m__ j______ b_______ B-r-k m-n j-k-n-a b-t-m-n- -------------------------- Birok men jakında bütömün.

단어가 우리에게 말해주는 것

전 세계적으로 수백만 개의 책이 존재한다. 오늘날까지 몇 개가 쓰여졌는지는 알 수 없다. 이 책 속에는 매우 많은 지식이 저장되었다. 모든 책을 읽을 수 있다면 우리는 인생에 대해 많이 알 수 있을 것이다. 왜냐하면 책은 우리의 세상이 어떻게 변해가는지를 보여주기 때문이다. 모든 시기는 자기만의 도서를 갖는다. 이를 통해 사람들에게 중요한 것이 무엇인지를 알아볼 수가 있다. 유감스럽게도 아무도 모든 도서를 읽을 수는 없다. 현대 기술이 그러나 책을 조사할 수 있도록 도와줄 수는 있다. 디지털화를 통해 책이 데이터처럼 저장될 수 있다. 그 다음에 내용을 분석할 수 있다. 언어학자들은 이렇게 우리의 언어가 어떻게 바뀌어가는지를 볼 수 있다. 더 흥미로운 사실은, 단어의 빈도를 세는 것이다. 이를 통해 특정 사물의 의미를 알아볼 수 있다. 학자들은 5백만 권의 책을 조사해봤다. 그것은 지난 5세기 동안에 나온 책들이었다. 총 합해서 약 5천억 단어가 조사되었다. 단어의 빈도수는 사람들이 옛날과 오늘 어떻게 살아왔는지를 보여준다. 언어 속에서 생각과 유행이 비춰진다. 남자들이라는 단어는 예를 들자면 그 중요성을 잃어갔다. 이 단어는 오늘날에 옛날보다 훨씬 드물게만 사용된다. 반면에 여자들이라는 단어의 빈도가 현저하게 늘어났다. 또한 우리가 즐겨먹는 것을 단어를 통해 알 수가 있다. 50년도에는 아이스크림이 굉장히 중요했다. 그 당므에 피자와 파스타라는 단어가 유행했다. 몇 년째 스시라는 단어가 지배적이다. 모든 언어의 친구들을 위해서 좋은 소식이 있다 … 우리의 언어는 매년 보다 많은 단어를 얻는다!