외국어 숙어집

ko 소유격 대명사 1   »   ar ‫ضمائر الملكية 1‬

66 [예순여섯]

소유격 대명사 1

소유격 대명사 1

‫66 [ستة وستون]

66 [stat wastun]

‫ضمائر الملكية 1‬

damayir almalakiat 1

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 아랍어 놀다
저 – 제 ‫أ----ـ-----ـ- --/--ــ--ي ‫___ ـ________ ي / ـ_____ ‫-ن- ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ي / ـ-ـ-ـ- ------------------------- ‫أنا ـــــــــ ي / ـــــي 0
an- --- /-- y a__ — y / — y a-a — y / — y ------------- ana — y / — y
저는 제 열쇠를 못 찾겠어요. لا --ت-ي--العثور--ل- مفات---. ل_ أ_____ ا_____ ع__ م_______ ل- أ-ت-ي- ا-ع-و- ع-ى م-ا-ي-ي- ----------------------------- لا أستطيع العثور على مفاتيحي. 0
l--as--ti-----ut------la- -a--tihay. l_ a______ a_______ e____ m_________ l- a-t-t-e a-e-t-u- e-l-a m-f-t-h-y- ------------------------------------ la astatie aleuthur ealaa mafatihay.
저는 제 표를 못 찾겠어요. لا --ت-ي--العثور--لى ---ر--. ل_ أ_____ ا_____ ع__ ت______ ل- أ-ت-ي- ا-ع-و- ع-ى ت-ك-ت-. ---------------------------- لا أستطيع العثور على تذكرتي. 0
la-a--ati--al-u--ur-e--aa--a--------. l_ a______ a_______ e____ t__________ l- a-t-t-e a-e-t-u- e-l-a t-d-k-r-t-. ------------------------------------- la astatie aleuthur ealaa tadhkirati.
당신 – 당신의 أنت---ـ----ـ ـ---- ك أ__ ـ_______ ـ__ / ك أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ك / ك -------------------- أنت ــــــــ ــك / ك 0
an- —-k - k a__ — k / k a-t — k / k ----------- ant — k / k
당신의 열쇠를 찾았어요? هل--جد- م--اح-؟ ه_ و___ م______ ه- و-د- م-ت-ح-؟ --------------- هل وجدت مفتاحك؟ 0
h---w--a-----f--h-k? h__ w_____ m________ h-l w-j-d- m-f-a-u-? -------------------- hal wajadt miftahuk?
당신의 표를 찾았어요? هل وجد---ذ-رت-؟ ه_ و___ ت______ ه- و-د- ت-ك-ت-؟ --------------- هل وجدت تذكرتك؟ 0
hal-w------t-d--i-----? h__ w_____ t___________ h-l w-j-d- t-d-k-r-t-k- ----------------------- hal wajadt tadhkiratak?
그 – 그의 ‫هو ـــ-ـــ-ـ ــ--ـه /-ه ‫__ ـ________ ـ_____ / ه ‫-و ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ـ-ـ- / ه ------------------------ ‫هو ـــــــــ ـــــه / ه 0
h- —-h /-h h_ — h / h h- — h / h ---------- hu — h / h
그의 열쇠가 어디 있는지 알아요? هل -عرف-أي- -ف---ه؟ ه_ ت___ أ__ م______ ه- ت-ر- أ-ن م-ت-ح-؟ ------------------- هل تعرف أين مفتاحه؟ 0
h-- -ae-if-a-na -ifta---? h__ t_____ a___ m________ h-l t-e-i- a-n- m-f-a-u-? ------------------------- hal taerif ayna miftahuh?
그의 표가 어디 있는지 알아요? ه- ت-ر- -ين ---رته؟ ه_ ت___ أ__ ت______ ه- ت-ر- أ-ن ت-ك-ت-؟ ------------------- هل تعرف أين تذكرته؟ 0
ha- -ae-if -y-- -ad----at--? h__ t_____ a___ t___________ h-l t-e-i- a-n- t-d-k-r-t-h- ---------------------------- hal taerif ayna tadhkiratah?
그녀 – 그녀의 ‫-ي --ــ-ـ-ـ----ا /-ــ-ها ‫__ ـ_________ ه_ / ـ____ ‫-ي ـ-ـ-ـ-ـ-ـ- ه- / ـ-ـ-ا ------------------------- ‫هي ــــــــــ ها / ـــها 0
h-y- --ha --— -a h___ — h_ / — h_ h-y- — h- / — h- ---------------- hiya — ha / — ha
그녀의 돈이 없어졌어요. ‫-ق---ق-ت----د--. ‫___ ف___ ن______ ‫-ق- ف-د- ن-و-ه-. ----------------- ‫لقد فقدت نقودها. 0
la-ad--aqadat --q-d-ha. l____ f______ n________ l-q-d f-q-d-t n-q-d-h-. ----------------------- laqad faqadat nuqudaha.
그리고 그녀의 신용카드도 없어졌어요. ‫كم- -ن-- --د--ب-اقت-ا--لائتم--ية. ‫___ إ___ ف___ ب______ ا__________ ‫-م- إ-ه- ف-د- ب-ا-ت-ا ا-ا-ت-ا-ي-. ---------------------------------- ‫كما إنها فقدت بطاقتها الائتمانية. 0
k--- --nah- f-----t-b-ta-ata-- ---------i--. k___ i_____ f______ b_________ a____________ k-m- i-n-h- f-q-d-t b-t-q-t-h- a-a-t-m-n-a-. -------------------------------------------- kama innaha faqadat bitaqataha alaytimaniat.
우리 – 우리의 ‫--ن ـ---ـــ-ـ نا ‫___ ـ________ ن_ ‫-ح- ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ن- ----------------- ‫نحن ـــــــــ نا 0
na-n — na n___ — n_ n-h- — n- --------- nahn — na
우리의 할아버지는 아프세요. ‫---ا -ري-. ‫____ م____ ‫-د-ا م-ي-. ----------- ‫جدنا مريض. 0
jad-n- m-ri-. j_____ m_____ j-d-n- m-r-d- ------------- jaduna marid.
우리의 할머니는 건강하세요. ‫---نا ب--- جي-ة. ‫_____ ب___ ج____ ‫-د-ن- ب-ح- ج-د-. ----------------- ‫جدتنا بصحة جيدة. 0
j--a-ina--isi-t--ay-d-. j_______ b_____ j______ j-d-t-n- b-s-h- j-y-d-. ----------------------- jadatina bisiht jayida.
너희 – 너희들의 ‫أن-م -ــــــــ-كم------م /--ن-ن--ـ---ــــ --كن ‫____ ـ________ ك_ ـ_____ / أ___ ـ_______ ـ___ ‫-ن-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ك- ـ-ـ-ك- / أ-ت-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ك- ----------------------------------------------- ‫أنتم ـــــــــ كم ــــكم / أنتنّ ــــــــ ــكن 0
a-----— k-m---ku- /--n-u- ---un a____ — k__ — k__ / a____ — k__ a-t-m — k-m — k-m / a-t-n — k-n ------------------------------- antum — kum — kum / antun — kun
얘들아, 너희들의 아빠는 어디 계시니? ‫ي--أط--ل، أي-----دك-؟ ‫__ أ_____ أ__ و______ ‫-ا أ-ف-ل- أ-ن و-ل-ك-؟ ---------------------- ‫يا أطفال، أين والدكم؟ 0
ya-a-fa-- a--- -ali-ik-m? y_ a_____ a___ w_________ y- a-f-l- a-n- w-l-d-k-m- ------------------------- ya atfal, ayna walidikum?
얘들아, 너희들의 엄마는 어디 계시니? ‫-- أ-ف-ل----- -الدتك-؟ ‫__ أ_____ أ__ و_______ ‫-ا أ-ف-ل- أ-ن و-ل-ت-م- ----------------------- ‫يا أطفال، أين والدتكم؟ 0
y- --fal--a--a----i-a-ik-m? y_ a_____ a___ w___________ y- a-f-l- a-n- w-l-d-t-k-m- --------------------------- ya atfal, ayna walidatikum?

창의적 언어

창의성은 오늘날 중요한 성질이다. 누구나 창의력 갖기를 원한다. 왜냐하면 창의적인 사람은 총명하다고 간주되기 때문이다. 우리의 언어도 창의적이어야 한다. 옛날에는 가능한한 정확하게 말하는 것을 시도했다. 오늘날에는 가능한한 창의적으로 말하는 것이 좋다. 광고와 새로운 매체가 좋은 사례이다. 이들은 언어로 어떻게 잘 활동시키는지를 보여준다. 약 50년 전부터 창의력의 중요성은 점차 늘어가고 있다. 과학도 이 현상을 다룬다. 심리학자, 교육학자와 철학자들이 창의적인 과정을 연구한다. 창의력은 이때 새로운 것을 창조하는 재능으로 정의된다. 창의적인 화자는 그러니 새로운 언어형태를 생산한다. 이것은 단어일 수도 있고 문법구조일 수가 있다. 언어학자들은 창의적인 언어를 가지고 언어가 어떻게 바뀌는지를 알아볼 수가 있다. 하지만 모든 사람이 새로운 언어요소를 이해하는 것은 아니다. 창의적 언어를 이해할 수 있기 위해서 지식이 필요한다. 언어가 어떻게 작동하는지를 알아야 한다. 화자가 사는 세상을 알기도 해야 한다. 그래야지만 그들이 말하고자 하는 것을 이해할 수 있다. 하나의 예로 청소년어를 들 수 있다. 어린이들과 젊은 사람은 항상 새로운 개념을 발명한다. 성인들은 이 단어들을 종종 이해하지 못하는 경우가 있다. 청소년어를 설명하는 사전도 오새 생겨났다. 이들 대부분은 그러나 대개 한 세대가 지나고 시대에 뒤떨어진다! 창의적 언어는 그러나 배울 수 있는 것이다. 트레이너들은 이를 위해 여러 가지 코스를 제공한다. 가장 중요한 원칙은 항상 다음과 같다: 본인의 내심의 소리를 작동시키세요!