외국어 숙어집

ko 소유격 대명사 1   »   bg Притежателни местоимения 1

66 [예순여섯]

소유격 대명사 1

소유격 대명사 1

66 [шейсет и шест]

66 [sheyset i shest]

Притежателни местоимения 1

Pritezhatelni mestoimeniya 1

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 불가리아어 놀다
저 – 제 а--- мой-/-св-й-/ си а_ – м__ / с___ / с_ а- – м-й / с-о- / с- -------------------- аз – мой / свой / си 0
Pri-ez----lni--es-oime---- 1 P____________ m___________ 1 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 1 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 1
저는 제 열쇠를 못 찾겠어요. Не-мог- д- нам-р-------л-ч / своя-к----/ -люча-си. Н_ м___ д_ н_____ м__ к___ / с___ к___ / к____ с__ Н- м-г- д- н-м-р- м-я к-ю- / с-о- к-ю- / к-ю-а с-. -------------------------------------------------- Не мога да намеря моя ключ / своя ключ / ключа си. 0
Pr-te--at-l-i m-sto--e-i---1 P____________ m___________ 1 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 1 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 1
저는 제 표를 못 찾겠어요. Н-------да---м-ря-м-----л---/ ---я-б-л-т-/ би---а-с-. Н_ м___ д_ н_____ м__ б____ / с___ б____ / б_____ с__ Н- м-г- д- н-м-р- м-я б-л-т / с-о- б-л-т / б-л-т- с-. ----------------------------------------------------- Не мога да намеря моя билет / своя билет / билета си. 0
a- –-m-- --svoy-/-si a_ – m__ / s___ / s_ a- – m-y / s-o- / s- -------------------- az – moy / svoy / si
당신 – 당신의 ти - т----/ с-о- - -и т_ – т___ / с___ / с_ т- – т-о- / с-о- / с- --------------------- ти – твой / свой / си 0
az-–--o- -----y-/ -i a_ – m__ / s___ / s_ a- – m-y / s-o- / s- -------------------- az – moy / svoy / si
당신의 열쇠를 찾았어요? Н-------- твоя к-юч-/ ---- кл-- / --юча--и? Н_____ л_ т___ к___ / с___ к___ / к____ с__ Н-м-р- л- т-о- к-ю- / с-о- к-ю- / к-ю-а с-? ------------------------------------------- Намери ли твоя ключ / своя ключ / ключа си? 0
az – mo- / sv-- - -i a_ – m__ / s___ / s_ a- – m-y / s-o- / s- -------------------- az – moy / svoy / si
당신의 표를 찾았어요? Н----- ли-твоя б-л-т-/ -в---б-лет-/-----та-с-? Н_____ л_ т___ б____ / с___ б____ / б_____ с__ Н-м-р- л- т-о- б-л-т / с-о- б-л-т / б-л-т- с-? ---------------------------------------------- Намери ли твоя билет / своя билет / билета си? 0
Ne mo---d--n-mer---------ly-c- / -vo---klyu-- - k--u--a-s-. N_ m___ d_ n______ m___ k_____ / s____ k_____ / k______ s__ N- m-g- d- n-m-r-a m-y- k-y-c- / s-o-a k-y-c- / k-y-c-a s-. ----------------------------------------------------------- Ne moga da namerya moya klyuch / svoya klyuch / klyucha si.
그 – 그의 т-й ---ег-в - -у т__ – н____ / м_ т-й – н-г-в / м- ---------------- той – негов / му 0
N--------- n-mer-a-m-ya--------- ---y--k-yuch --kl-u-h- -i. N_ m___ d_ n______ m___ k_____ / s____ k_____ / k______ s__ N- m-g- d- n-m-r-a m-y- k-y-c- / s-o-a k-y-c- / k-y-c-a s-. ----------------------------------------------------------- Ne moga da namerya moya klyuch / svoya klyuch / klyucha si.
그의 열쇠가 어디 있는지 알아요? Зн-еш ли-к-де ---е-------ключ---ключ-- му? З____ л_ к___ е н_______ к___ / к_____ м__ З-а-ш л- к-д- е н-г-в-я- к-ю- / к-ю-ъ- м-? ------------------------------------------ Знаеш ли къде е неговият ключ / ключът му? 0
N--mo-a-----ame-ya -oy--k-y--h - sv-ya -l--c--/----uc-a--i. N_ m___ d_ n______ m___ k_____ / s____ k_____ / k______ s__ N- m-g- d- n-m-r-a m-y- k-y-c- / s-o-a k-y-c- / k-y-c-a s-. ----------------------------------------------------------- Ne moga da namerya moya klyuch / svoya klyuch / klyucha si.
그의 표가 어디 있는지 알아요? Зн-еш ли к-д----н--ов-я- би--- /-биле-ъ- --? З____ л_ к___ е н_______ б____ / б______ м__ З-а-ш л- к-д- е н-г-в-я- б-л-т / б-л-т-т м-? -------------------------------------------- Знаеш ли къде е неговият билет / билетът му? 0
Ne-m--a ---n-mer-a m-ya-b--et /-s-o---b-le--- b----a --. N_ m___ d_ n______ m___ b____ / s____ b____ / b_____ s__ N- m-g- d- n-m-r-a m-y- b-l-t / s-o-a b-l-t / b-l-t- s-. -------------------------------------------------------- Ne moga da namerya moya bilet / svoya bilet / bileta si.
그녀 – 그녀의 т--– --и----й т_ – н___ / й т- – н-и- / й ------------- тя – неин / й 0
N-------da ---er-a-moya-bil-- / -v-y--bi--t-/-bi-eta s-. N_ m___ d_ n______ m___ b____ / s____ b____ / b_____ s__ N- m-g- d- n-m-r-a m-y- b-l-t / s-o-a b-l-t / b-l-t- s-. -------------------------------------------------------- Ne moga da namerya moya bilet / svoya bilet / bileta si.
그녀의 돈이 없어졌어요. Не--ите пар- - ---ите й г--н--а. Н______ п___ / п_____ й г_ н____ Н-й-и-е п-р- / п-р-т- й г- н-м-. -------------------------------- Нейните пари / парите й ги няма. 0
N- --ga-da--am-rya-m--- --l-- - ---ya bil-- / bi---a -i. N_ m___ d_ n______ m___ b____ / s____ b____ / b_____ s__ N- m-g- d- n-m-r-a m-y- b-l-t / s-o-a b-l-t / b-l-t- s-. -------------------------------------------------------- Ne moga da namerya moya bilet / svoya bilet / bileta si.
그리고 그녀의 신용카드도 없어졌어요. Нейната кр-дитна--а--а /-----и--а---й к-р-а-с--о----я-а. Н______ к_______ к____ / к_________ й к____ с___ я н____ Н-й-а-а к-е-и-н- к-р-а / к-е-и-н-т- й к-р-а с-щ- я н-м-. -------------------------------------------------------- Нейната кредитна карта / кредитната й карта също я няма. 0
t--- t-o- - s--y-- -i t_ – t___ / s___ / s_ t- – t-o- / s-o- / s- --------------------- ti – tvoy / svoy / si
우리 – 우리의 ни--– -аш-- -и н__ – н__ / н_ н-е – н-ш / н- -------------- ние – наш / ни 0
t----tv-- /-s-o----si t_ – t___ / s___ / s_ t- – t-o- / s-o- / s- --------------------- ti – tvoy / svoy / si
우리의 할아버지는 아프세요. На-ия--д--о-- ------и-е -олен. Н_____ д___ / д___ н_ е б_____ Н-ш-я- д-д- / д-д- н- е б-л-н- ------------------------------ Нашият дядо / дядо ни е болен. 0
ti-– tvo- - sv-- /-si t_ – t___ / s___ / s_ t- – t-o- / s-o- / s- --------------------- ti – tvoy / svoy / si
우리의 할머니는 건강하세요. Н--а-а-баба-- ---а -и---з--а--. Н_____ б___ / б___ н_ е з______ Н-ш-т- б-б- / б-б- н- е з-р-в-. ------------------------------- Нашата баба / баба ни е здрава. 0
Na-eri -- -vo-a k--u---- s--ya-klyuc--/----uch- si? N_____ l_ t____ k_____ / s____ k_____ / k______ s__ N-m-r- l- t-o-a k-y-c- / s-o-a k-y-c- / k-y-c-a s-? --------------------------------------------------- Nameri li tvoya klyuch / svoya klyuch / klyucha si?
너희 – 너희들의 ви----ва--/--и в__ – в__ / в_ в-е – в-ш / в- -------------- вие – ваш / ви 0
Nam--i -- tvoya---yu-- ---v-------u-- - -lyu-ha -i? N_____ l_ t____ k_____ / s____ k_____ / k______ s__ N-m-r- l- t-o-a k-y-c- / s-o-a k-y-c- / k-y-c-a s-? --------------------------------------------------- Nameri li tvoya klyuch / svoya klyuch / klyucha si?
얘들아, 너희들의 아빠는 어디 계시니? Д-----к-де---в-ш-я--баща---баща-ви? Д____ к___ е в_____ б___ / б___ в__ Д-ц-, к-д- е в-ш-я- б-щ- / б-щ- в-? ----------------------------------- Деца, къде е вашият баща / баща ви? 0
N---ri -i t-oya -lyuc- /--v--a-kly--- --k-y--h- --? N_____ l_ t____ k_____ / s____ k_____ / k______ s__ N-m-r- l- t-o-a k-y-c- / s-o-a k-y-c- / k-y-c-a s-? --------------------------------------------------- Nameri li tvoya klyuch / svoya klyuch / klyucha si?
얘들아, 너희들의 엄마는 어디 계시니? Де--, ---е-- ваш-та-м-й---/-м-йка-ви? Д____ к___ е в_____ м____ / м____ в__ Д-ц-, к-д- е в-ш-т- м-й-а / м-й-а в-? ------------------------------------- Деца, къде е вашата майка / майка ви? 0
N---r- l--t---a------ / s-o-a b-l-t---b-l-t- si? N_____ l_ t____ b____ / s____ b____ / b_____ s__ N-m-r- l- t-o-a b-l-t / s-o-a b-l-t / b-l-t- s-? ------------------------------------------------ Nameri li tvoya bilet / svoya bilet / bileta si?

창의적 언어

창의성은 오늘날 중요한 성질이다. 누구나 창의력 갖기를 원한다. 왜냐하면 창의적인 사람은 총명하다고 간주되기 때문이다. 우리의 언어도 창의적이어야 한다. 옛날에는 가능한한 정확하게 말하는 것을 시도했다. 오늘날에는 가능한한 창의적으로 말하는 것이 좋다. 광고와 새로운 매체가 좋은 사례이다. 이들은 언어로 어떻게 잘 활동시키는지를 보여준다. 약 50년 전부터 창의력의 중요성은 점차 늘어가고 있다. 과학도 이 현상을 다룬다. 심리학자, 교육학자와 철학자들이 창의적인 과정을 연구한다. 창의력은 이때 새로운 것을 창조하는 재능으로 정의된다. 창의적인 화자는 그러니 새로운 언어형태를 생산한다. 이것은 단어일 수도 있고 문법구조일 수가 있다. 언어학자들은 창의적인 언어를 가지고 언어가 어떻게 바뀌는지를 알아볼 수가 있다. 하지만 모든 사람이 새로운 언어요소를 이해하는 것은 아니다. 창의적 언어를 이해할 수 있기 위해서 지식이 필요한다. 언어가 어떻게 작동하는지를 알아야 한다. 화자가 사는 세상을 알기도 해야 한다. 그래야지만 그들이 말하고자 하는 것을 이해할 수 있다. 하나의 예로 청소년어를 들 수 있다. 어린이들과 젊은 사람은 항상 새로운 개념을 발명한다. 성인들은 이 단어들을 종종 이해하지 못하는 경우가 있다. 청소년어를 설명하는 사전도 오새 생겨났다. 이들 대부분은 그러나 대개 한 세대가 지나고 시대에 뒤떨어진다! 창의적 언어는 그러나 배울 수 있는 것이다. 트레이너들은 이를 위해 여러 가지 코스를 제공한다. 가장 중요한 원칙은 항상 다음과 같다: 본인의 내심의 소리를 작동시키세요!