안경
τ- -υαλιά
τ_ γ_____
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
Ktē---és--nt-ny-í---2
K_______ a_________ 2
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 2
---------------------
Ktētikés antōnymíes 2
안경
τα γυαλιά
Ktētikés antōnymíes 2
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
Ξ----- -α-γ--λι- -ου.
Ξ_____ τ_ γ_____ τ___
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
Ktē--ké- -n--nym--- 2
K_______ a_________ 2
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 2
---------------------
Ktētikés antōnymíes 2
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Ktētikés antōnymíes 2
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
Μ- π-- έχε- -α γ--λ-- ---;
Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
t- gya--á
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
ta gyaliá
시계
τ---ολόι
τ_ ρ____
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
t- -yaliá
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
그의 시계가 고장났어요.
Το ρο-όι--ο--------.
Τ_ ρ____ τ__ χ______
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
ta --aliá
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
그의 시계가 고장났어요.
Το ρολόι του χάλασε.
ta gyaliá
시계가 벽에 걸려 있어요.
Τ- -ο--ι --έμε-α- -τον -ο-χ-.
Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
X--h-se-ta gyali- -o-.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
시계가 벽에 걸려 있어요.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
Xéchase ta gyaliá tou.
여권
τ- δ---ατ--ιο
τ_ δ_________
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
Xécha---ta------á-t-u.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
여권
το διαβατήριο
Xéchase ta gyaliá tou.
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
Έχα----ο ----α---ι----υ.
Έ____ τ_ δ_________ τ___
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
X---ase t- g--l-- t--.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
Έχασε το διαβατήριό του.
Xéchase ta gyaliá tou.
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
Μ--πο- έχε--το --αβα----- ---;
Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
M--po--éche--t- g-a--á-t-u?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
그들 – 그들의
α-τά --δικά -ους
α___ – δ___ τ___
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
Ma-p-- -c-e--t- g-a-iá-tou?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
그들 – 그들의
αυτά – δικά τους
Ma poú échei ta gyaliá tou?
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
Τ-----δ-- δε----ο-ο----α-β-ουν-τους-γ-νε-- το--.
Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
Ma poú -------a-gy------ou?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ma poú échei ta gyaliá tou?
그들의 부모님이에요!
Αλλά ν-- --χ-ντ-ι-ο--γο-----τ-υ-!
Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
to-r---i
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
그들의 부모님이에요!
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
to rolói
당신 – 당신의
εσ--ς – δ-κ----ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
t--ro--i
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
당신 – 당신의
εσείς – δικό σας
to rolói
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
Πώ--ή--ν ----α--δ- σ--,-------M---e-;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
t--r-lói
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
to rolói
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
Πο- --ναι-η-γυναίκα σ-ς,-κύ-ι- Müller;
Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
To----ó- --- -h-l-s-.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
To rolói tou chálase.
당신 – 당신의
ε---ς - δ-κ- σ-ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
To-ro--i -o- --álas-.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
당신 – 당신의
εσείς – δικό σας
To rolói tou chálase.
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
Πώ---τα---ο --ξ--- -α-- --ρ-α-Sc---d-;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
T--r--ói --u-chála--.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
To rolói tou chálase.
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
Π-ύ ---αι -----ρ-ς --ς, ---ία-Sch--d-;
Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
To-ro-ó--k---e-ai---on -o----.
T_ r____ k_______ s___ t______
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
To rolói krémetai ston toícho.