외국어 숙어집

ko 이유 말하기 2   »   kk Бір нәрсені негіздеу 2

76 [일흔여섯]

이유 말하기 2

이유 말하기 2

76 [жетпіс алты]

76 [jetpis altı]

Бір нәрсені негіздеу 2

Bir närseni negizdew 2

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 카자흐어 놀다
당신은 왜 안 왔어요? С-н---ге ке-----ң? С__ н___ к________ С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
Bir-nä---n- ne--zdew-2 B__ n______ n_______ 2 B-r n-r-e-i n-g-z-e- 2 ---------------------- Bir närseni negizdew 2
저는 아팠어요. Ме- ау-р-ым. М__ а_______ М-н а-ы-д-м- ------------ Мен ауырдым. 0
Bir ---s--i ---i---w-2 B__ n______ n_______ 2 B-r n-r-e-i n-g-z-e- 2 ---------------------- Bir närseni negizdew 2
저는 아파서 안 왔어요. М----ел---ім, се-еб--а-ы-дым. М__ к________ с_____ а_______ М-н к-л-е-і-, с-б-б- а-ы-д-м- ----------------------------- Мен келмедім, себебі ауырдым. 0
S---n-ge k--medi-? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
그녀는 왜 안 왔어요? О--не-е---л--ді? О_ н___ к_______ О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
Sen--eg--kel-edi-? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
그녀는 피곤했어요. Ол ш--ш--ы. О_ ш_______ О- ш-р-а-ы- ----------- Ол шаршады. 0
Sen-------elmed--? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
그녀는 피곤해서 안 왔어요. О--ке--е-----ебе-- о---а----ы. О_ к_______ с_____ о_ ш_______ О- к-л-е-і- с-б-б- о- ш-р-а-ы- ------------------------------ Ол келмеді, себебі ол шаршады. 0
M-- a-ı----. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
그는 왜 안 왔어요? О- -----к-л----? О_ н___ к_______ О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
Me- -----ım. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
그는 관심이 없었어요. Он-ң-з-уқы--о-мады. О___ з____ б_______ О-ы- з-у-ы б-л-а-ы- ------------------- Оның зауқы болмады. 0
Me--awır-ım. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
그는 관심이 없어서 안 왔어요. О- -елме-і,-с---б---ның за-қ- ---м---. О_ к_______ с_____ о___ з____ б_______ О- к-л-е-і- с-б-б- о-ы- з-у-ы б-л-а-ы- -------------------------------------- Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. 0
M-- k-l--di-- -eb--- aw---ı-. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
여러분들은 왜 안 왔어요? Се---р-н----ке-м--і---р? С_____ н___ к___________ С-н-е- н-г- к-л-е-і-д-р- ------------------------ Сендер неге келмедіңдер? 0
M-- ke--e--m--s---b---wırdı-. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
우리의 자동차가 손상됐어요. Б-зд----ө--г--і-----ы- ---д-. Б_____ к________ с____ қ_____ Б-з-і- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ----------------------------- Біздің көлігіміз сынып қалды. 0
Me--kelme-im,-se-e-- --ırdı-. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
우리의 자동차가 손상돼서 안 왔어요. Біз--е--ед--- с---б- көл-----з-с--ы- -----. Б__ к________ с_____ к________ с____ қ_____ Б-з к-л-е-і-, с-б-б- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ------------------------------------------- Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. 0
Ol ---e ------i? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
왜 사람들이 안 왔어요? А-а-дар---г- ---ме--? А______ н___ к_______ А-а-д-р н-г- к-л-е-і- --------------------- Адамдар неге келмеді? 0
O- ne-e ---me-i? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
그들은 기차를 놓쳤어요. Ола--п-йыз-- кеш--іп-қ-лд-. О___ п______ к______ қ_____ О-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- --------------------------- Олар пойызға кешігіп қалды. 0
O--ne---k--medi? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
그들은 기차를 놓쳐서 안 왔어요. О--- ке-мед-,-----б--о----пой---- к--іг-п--а-ды. О___ к_______ с_____ о___ п______ к______ қ_____ О-а- к-л-е-і- с-б-б- о-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- ------------------------------------------------ Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. 0
O--şar-a--. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
당신은 왜 안 왔어요? Се--н------лм--ің? С__ н___ к________ С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
O- şar-adı. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
저는 허락을 못 받았어요. Ма----б---ға р---ат--------. М____ б_____ р_____ б_______ М-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ---------------------------- Маған баруға рұқсат болмады. 0
O--şa-şa--. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
저는 허락을 못 받아서 안 왔어요. Ме--к-лме--м- се--бі маған ба-у-- --қсат -о--а--. М__ к________ с_____ м____ б_____ р_____ б_______ М-н к-л-е-і-, с-б-б- м-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ------------------------------------------------- Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. 0
Ol kel--d-, s--eb--o--şa--a--. O_ k_______ s_____ o_ ş_______ O- k-l-e-i- s-b-b- o- ş-r-a-ı- ------------------------------ Ol kelmedi, sebebi ol şarşadı.

미국의 인디언계 언어

미국에서는 많은 각기 다른 언어들이 구사된다. 영어는 북미의 가장 중요한 언어이다. 남미에서는 스페인어와 포르투갈어가 지배적이다. 이 모든 언어는 유럽을 통해 미국으로 건너왔다. 식민지 이전에는 다른 언어가 그곳에 구사되었다. 이 언어들은 미국이 원산언어라고 불린다. 이들은 오늘날까지 제대로 연구되지 않았다. 이들 언어의 다양성은 엄청나다. 북미에는 약 60개의 어족이 있다고 추측한다. 남미에서는 150여개에 달한 수도 있다, 거기에 많은 고립된 언어들이 추가된다. 이 모든 언어들은 매우 차이가 난다. 이들은 단지 소수의 공통된 구조를 보인다. 그래서 그 언어를 분류하는 일은 어렵다. 그들이 그토록 다른 종류의 언어인 것은 믹구의 역사와 관련이 있다. 미국은 여러 개의 단계를 거쳐 정주되었다. 최초의 사람들은 1만년도 전에 미국으로 왔다. 모든 인구는 그들의 언어를 그 대륙에 가지고 갔다. 하지만 인디언계의 언어는 아시아언어와 비슷하다. 미국의 고대 언어의 상황은 어디에나 같지 않다. 남미에는 많은 인디언계 언어가 아직 살아있다. 과라니어나 케추아말과 같은 언어는 수백만명의 구사자들을 갖는다. 북미에는 반면에 많은 언어가 사멸되었다. 북미 인디언의 문화는 오랫동안 억압받았다. 이를 통해 그들은 그들의 언어도 잃어갔다. 몇 십년 전부터 그에 대한 관심이 다시 증거하는 중이다. 언어를 가꾸고 보존하려는 많은 프로그램들이 있다. 아직은 미래를 가질 수 있을지도 모른다 …