С-тех-по-- --к-она --ш-а ---уж?
С т__ п___ к__ о__ в____ з_____
С т-х п-р- к-к о-а в-ш-а з-м-ж-
-------------------------------
С тех пор, как она вышла замуж? 0 S-y--- 2S_____ 2S-y-z- 2--------Soyuzy 2
Да---н--бо---- -- рабо-а------е---о-----к--н- вы-л- з--у-.
Д__ о__ б_____ н_ р_______ с т__ п___ к__ о__ в____ з_____
Д-, о-а б-л-ш- н- р-б-т-е- с т-х п-р- к-к о-а в-ш-а з-м-ж-
----------------------------------------------------------
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. 0 S-o-ʹ-o -n--uzhe--e ---ot-ye-?S______ o__ u___ n_ r_________S-o-ʹ-o o-a u-h- n- r-b-t-y-t-------------------------------Skolʹko ona uzhe ne rabotayet?
더 많은 언어
깃발을 클릭하세요!
네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
С -ех -о-,-как--на -ышла ---уж,--на б-л--е н----бота-т.
С т__ п___ к__ о__ в____ з_____ о__ б_____ н_ р________
С т-х п-р- к-к о-а в-ш-а з-м-ж- о-а б-л-ш- н- р-б-т-е-.
-------------------------------------------------------
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает. 0 Sk----o -----zhe n---abo-----?S______ o__ u___ n_ r_________S-o-ʹ-o o-a u-h- n- r-b-t-y-t-------------------------------Skolʹko ona uzhe ne rabotayet?
더 많은 언어
깃발을 클릭하세요!
그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요.
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает.
Он---ч--т-ив-,---т-- -о---а- о-и по--ако-и--сь.
О__ с_________ с т__ п__ к__ о__ п_____________
О-и с-а-т-и-ы- с т-х п-р к-к о-и п-з-а-о-и-и-ь-
-----------------------------------------------
Они счастливы, с тех пор как они познакомились. 0 S-o-ʹ-o on--u-h---- r-----y--?S______ o__ u___ n_ r_________S-o-ʹ-o o-a u-h- n- r-b-t-y-t-------------------------------Skolʹko ona uzhe ne rabotayet?
Они -е--о х---т ----ст-, с-т-----р----к-- --х---яв--и-ь -ет-.
О__ р____ х____ в г_____ с т__ п___ к__ у н__ п________ д____
О-и р-д-о х-д-т в г-с-и- с т-х п-р- к-к у н-х п-я-и-и-ь д-т-.
-------------------------------------------------------------
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. 0 S-t-k--p--,-kak -----ys-----amuz-?S t___ p___ k__ o__ v_____ z______S t-k- p-r- k-k o-a v-s-l- z-m-z-?----------------------------------S tekh por, kak ona vyshla zamuzh?
더 많은 언어
깃발을 클릭하세요!
그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요.
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети.
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية.
저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요.
Я-н-ч--- ни в-жу- есл----ме-я-не--о-ко-.
Я н_____ н_ в____ е___ у м___ н__ о_____
Я н-ч-г- н- в-ж-, е-л- у м-н- н-т о-к-в-
----------------------------------------
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. 0 S-te-- --r--kak---a-v---l---a-uzh----- -olʹ--e n---ab--ayet.S t___ p___ k__ o__ v_____ z______ o__ b______ n_ r_________S t-k- p-r- k-k o-a v-s-l- z-m-z-, o-a b-l-s-e n- r-b-t-y-t-------------------------------------------------------------S tekh por, kak ona vyshla zamuzh, ona bolʹshe ne rabotayet.
더 많은 언어
깃발을 클릭하세요!
저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요.
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков.
S tekh por, kak ona vyshla zamuzh, ona bolʹshe ne rabotayet.
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً.
저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요.
Я--- ----р-----ю---па--,-к-гда у-ме-я---с-орк.
Я н_ в__________ з______ к____ у м___ н_______
Я н- в-с-р-н-м-ю з-п-х-, к-г-а у м-н- н-с-о-к-
----------------------------------------------
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. 0 On- scha---i-y, - --k- por-ka- o-i po-n----ilis-.O__ s__________ s t___ p__ k__ o__ p_____________O-i s-h-s-l-v-, s t-k- p-r k-k o-i p-z-a-o-i-i-ʹ--------------------------------------------------Oni schastlivy, s tekh por kak oni poznakomilisʹ.
Е--и мы вы--р--- - --т-ре-- -ы-объед-м-ве-ь---р.
Е___ м_ в_______ в л_______ м_ о______ в___ м___
Е-л- м- в-и-р-е- в л-т-р-ю- м- о-ъ-д-м в-с- м-р-
------------------------------------------------
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. 0 O-- scha-tlivy- -----h-p-r--a--o-- ----a-om-li-ʹ.O__ s__________ s t___ p__ k__ o__ p_____________O-i s-h-s-l-v-, s t-k- p-r k-k o-i p-z-a-o-i-i-ʹ--------------------------------------------------Oni schastlivy, s tekh por kak oni poznakomilisʹ.
Е-л- -- ск-р- ---придё-- мы -ачн-- -сть.
Е___ о_ с____ н_ п______ м_ н_____ е____
Е-л- о- с-о-о н- п-и-ё-, м- н-ч-ё- е-т-.
----------------------------------------
Если он скоро не придёт, мы начнём есть. 0 Oni-----o-k-o---t - -os--, s---kh--o-- k---u-n-k--p-ya--li-ʹ d-t-.O__ r____ k______ v g_____ s t___ p___ k__ u n___ p_________ d____O-i r-d-o k-o-y-t v g-s-i- s t-k- p-r- k-k u n-k- p-y-v-l-s- d-t-.------------------------------------------------------------------Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti.
더 많은 언어
깃발을 클릭하세요!
우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요.
Если он скоро не придёт, мы начнём есть.
Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti.
유럽 연합은 오늘날 25여개가 넘는 국가로 이루어진다.
미래에는 보다 많은 국가들이 유럽연합에 속할 것이다.
새로운 국가가 추가될 때 대개 또하나의 새로운 언어도 추가된다.
현재 유럽연합에서는 20여개의 각기 다른 언어들이 구사된다.
모든 유럽 연합의 언어들은 동등하다.
이 언어의 다양성은 매혹적이다.
이것은 그러나 문자가 될 수 있다.
회의주의자들은 그 많은 언어들이 유럽연합에게 지장을 준다고 한다.
그들은 효율적인 협력을 방해한다.
어떤 이들은 그래서 공통의 언어가 있어야 한다고 생각한다.
이 언어를 가지고 모든 국가가 의사소통을 해야 한다고 한다.
그것을 그러나 그렇게 쉬운 일이 아니다.
하나의 언어보고 유일한 공식 언어라고 칭할 수는 없다.
다른 국가들이 손해를 본다고 생각할 것이다.
유럽에서는 진정으로 중성의 언어가 존재하지 않는다 …
에스페란토와 같은 인공적인 언어도 기능을 발휘하지 못할 것이다.
왜냐하면 언어 안에서는 언제나 한 국가의 문화가 비춰지기 때문이다.
그래서 그 어느 국가도 그의 언어를 포기하려 하지 않는다.
그들의 언어 속에 국가들은 그들의 정체성의 일부를 본다.
언어정치는 유럽연합의 의제의 중요한 사항 중 하나이다.
다개국어성을 위한 위원이 있기까지 하다.
유럽 연합은 가장 많은 번역가와 통역사를 가지고 있다.
약 3500여명의 사람들이 의사소통을 가능하게 하도록 노력을 한다.
그럼에도 불구하고 언제나 모든 문서들이 번역될 수 없다.
그것은 지나치게 많은 시간과 돈이 들 것이다.
대부분의 서류는 소수의 언어로만 번역된다.
유럽연합이 가지고 있는 많은 언어들이 유럽연합에 있어서 가장 큰 도전 중 하나이다.
유럽은 그의 많은 정체성을 잃지 않고 통합되어야 한다!