외국어 숙어집

ko 이중 접속사   »   am ሁለት ማያያዣዎች

98 [아흔여덟]

이중 접속사

이중 접속사

98 [ዘጠና ስምንት]

98 [ዘጠና ስምንት]

ሁለት ማያያዣዎች

mat’amerīya gisi

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 암하라어 놀다
그 여행은 아름다웠지만, 너무 힘들었어요. ጉ-ው---ጆ ነ-ር ግን---ም አድ-ሚ። ጉ__ ቆ__ ነ__ ግ_ በ__ አ____ ጉ-ው ቆ-ጆ ነ-ር ግ- በ-ም አ-ካ-። ------------------------ ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። 0
m--------ya g-si m__________ g___ m-t-a-e-ī-a g-s- ---------------- mat’amerīya gisi
그 기차는 정각에 왔지만, 너무 꽉 찼어요. ባ-- -ሰኣቱ-ቢ-ር-ም ግን በጣ- -ልታ-። ባ__ በ___ ቢ____ ግ_ በ__ ሞ____ ባ-ሩ በ-ኣ- ቢ-ር-ም ግ- በ-ም ሞ-ታ-። --------------------------- ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። 0
m--’-mer--- g--i m__________ g___ m-t-a-e-ī-a g-s- ---------------- mat’amerīya gisi
그 호텔은 편안했지만, 너무 비쌌어요. ሆቴ- የ--ች-ነ-- -ን ው--። ሆ__ የ___ ነ__ ግ_ ው_ ። ሆ-ሉ የ-መ- ነ-ረ ግ- ው- ። -------------------- ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። 0
gu-o-i---o---o --ber- g--i -et------------. g_____ k______ n_____ g___ b______ ā_______ g-z-w- k-o-i-o n-b-r- g-n- b-t-a-i ā-i-a-ī- ------------------------------------------- guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
그는 버스나 기차를 탈 거예요. እ--አው-ቢ- ወ-- ባቡ- ይ---። እ_ አ____ ወ__ ባ__ ይ____ እ- አ-ቶ-ስ ወ-ም ባ-ር ይ-ዛ-። ---------------------- እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። 0
gu--wi ---n-j- -e--r- -i-i-b---a----dika-ī. g_____ k______ n_____ g___ b______ ā_______ g-z-w- k-o-i-o n-b-r- g-n- b-t-a-i ā-i-a-ī- ------------------------------------------- guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
그는 오늘 저녁이나 내일 아침에 올 거예요. እሱ ዛ- ም-ት-ወ-ም -ገ -ዋ----ጣል። እ_ ዛ_ ም__ ወ__ ነ_ ጠ__ ይ____ እ- ዛ- ም-ት ወ-ም ነ- ጠ-ት ይ-ጣ-። -------------------------- እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። 0
g--owi --o---- neb--i ------et--mi-ādikam-. g_____ k______ n_____ g___ b______ ā_______ g-z-w- k-o-i-o n-b-r- g-n- b-t-a-i ā-i-a-ī- ------------------------------------------- guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
그는 우리 집이나 호텔에 머물 거예요. እሱ ከእ- ጋ----ም --ል ----ል። እ_ ከ__ ጋ_ ወ__ ሆ__ ይ_____ እ- ከ-ኛ ጋ- ወ-ም ሆ-ል ይ-መ-ል- ------------------------ እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። 0
b-buru----e-at--bīd----i-i -ini-b--’a-i m--it-l-. b_____ b_______ b_________ g___ b______ m________ b-b-r- b-s-’-t- b-d-r-s-m- g-n- b-t-a-i m-l-t-l-. ------------------------------------------------- baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
그녀는 스페인어뿐만 아니라 영어도 해요. እንደ -ን-ሊ-ኛው ሁ- --ፓን-ም-ት-ገ---። እ__ እ______ ሁ_ እ_____ ት______ እ-ደ እ-ግ-ዝ-ው ሁ- እ-ፓ-ኛ- ት-ገ-ለ-። ----------------------------- እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። 0
ba--r--bese-a-u-b---risim---i-i ----------l-ta-i. b_____ b_______ b_________ g___ b______ m________ b-b-r- b-s-’-t- b-d-r-s-m- g-n- b-t-a-i m-l-t-l-. ------------------------------------------------- baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
그녀는 마드리드뿐만 아니라 런던에도 살았어요. እን- -ንደን--ሉ ማ-ሪ-- ኖ---። እ__ ለ___ ሁ_ ማ____ ኖ____ እ-ደ ለ-ደ- ሁ- ማ-ሪ-ም ኖ-ለ-። ----------------------- እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። 0
b-b-r- -es-’at---ī-er--i-i g---------mi mol---l-. b_____ b_______ b_________ g___ b______ m________ b-b-r- b-s-’-t- b-d-r-s-m- g-n- b-t-a-i m-l-t-l-. ------------------------------------------------- baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
그녀는 스페인뿐만 아니라 영국도 알아요. እንደ -ንግ-ዝ----እ----- -ው-ለ-። እ__ እ____ ሁ_ እ_____ ታ_____ እ-ደ እ-ግ-ዝ ሁ- እ-ፔ-ን- ታ-ቃ-ች- -------------------------- እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። 0
h--ēlu y-mī-e-h- n--e-e -in--w-d- . h_____ y________ n_____ g___ w___ . h-t-l- y-m-m-c-i n-b-r- g-n- w-d- . ----------------------------------- hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
그는 바보일뿐만 아니라 게으르기까지 해요. ደደ---ቻ ሳ-ሆ----ፍ -ው። ደ__ ብ_ ሳ___ ሰ__ ነ__ ደ-ብ ብ- ሳ-ሆ- ሰ-ፍ ነ-። ------------------- ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። 0
h--ē-- -emī-ech-----e---gini wi-i-. h_____ y________ n_____ g___ w___ . h-t-l- y-m-m-c-i n-b-r- g-n- w-d- . ----------------------------------- hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
그녀는 예쁠뿐만 아니라 똑똑하기까지 해요. ቆንጆ-ብቻ -ት-ን--ለ -------ሮ-ነች ቆ__ ብ_ ሳ___ ባ_ ብ__ አ___ ነ_ ቆ-ጆ ብ- ሳ-ሆ- ባ- ብ-ህ አ-ም- ነ- -------------------------- ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች 0
ho-----yemī-ec-i ----r- -i---wi-i-. h_____ y________ n_____ g___ w___ . h-t-l- y-m-m-c-i n-b-r- g-n- w-d- . ----------------------------------- hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
그녀는 독어를 할뿐만 아니라 불어도 해요. ጀ--ንኛ----ሳ-ሆ- ፈ-----ም-ትና-ራለች ጀ____ ብ_ ሳ___ ፈ______ ት_____ ጀ-መ-ኛ ብ- ሳ-ሆ- ፈ-ን-ይ-ም ት-ገ-ለ- ---------------------------- ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች 0
i-u----to-īs- ----m--b-b-----iy----i. i__ ā________ w_____ b_____ y________ i-u ā-i-o-ī-i w-y-m- b-b-r- y-y-z-l-. ------------------------------------- isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
저는 피아노뿐만 아니라 기타도 못 쳐요. ጊ-ር-ሆ- ፒያኖ-መ--- አ--ልም። ጊ__ ሆ_ ፒ__ መ___ አ_____ ጊ-ር ሆ- ፒ-ኖ መ-ወ- አ-ች-ም- ---------------------- ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። 0
isu----t-bīs- -e-im---a-------y-za-i. i__ ā________ w_____ b_____ y________ i-u ā-i-o-ī-i w-y-m- b-b-r- y-y-z-l-. ------------------------------------- isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
저는 왈츠뿐만 아니라 삼바도 못 춰요. ዋ--ዝ-ሆ---ምባ----ስ---ችልም። ዋ___ ሆ_ ሳ__ መ___ አ_____ ዋ-ት- ሆ- ሳ-ባ መ-ነ- አ-ች-ም- ----------------------- ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። 0
i-- --i-o--si -e--mi -ab----yiy-z--i. i__ ā________ w_____ b_____ y________ i-u ā-i-o-ī-i w-y-m- b-b-r- y-y-z-l-. ------------------------------------- isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
저는 오페라뿐만 아니라 발레도 안 좋아해요. ኦ-- -- -ሌ--አ---ም። ኦ__ ሆ_ ፓ__ አ_____ ኦ-ራ ሆ- ፓ-ት አ-ወ-ም- ----------------- ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። 0
i------ē mi-hi---weyimi-ne-- t-----i yi---’al-. i__ z___ m______ w_____ n___ t______ y_________ i-u z-r- m-s-i-i w-y-m- n-g- t-e-a-i y-m-t-a-i- ----------------------------------------------- isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
당신은 더 빨리 일할수록 더 빨리 끝낼 거예요. በፍ-ነት-ከ-ራ---ድመህ -ጨርሳ--። በ____ ከ___ ቀ___ ት______ በ-ጥ-ት ከ-ራ- ቀ-መ- ት-ር-ለ-። ----------------------- በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። 0
i----arē--i-h-ti--e--m- --ge-t’ew--i-y-m-----i. i__ z___ m______ w_____ n___ t______ y_________ i-u z-r- m-s-i-i w-y-m- n-g- t-e-a-i y-m-t-a-i- ----------------------------------------------- isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
당신은 더 빨리 올수록 더 빨리 갈 거예요. ቀ--ህ---------ህ-ትሄዳ-ህ። ቀ___ ከ___ ቀ___ ት_____ ቀ-መ- ከ-ጣ- ቀ-መ- ት-ዳ-ህ- --------------------- ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። 0
is--za-ē m-s-i----e-im------ -’-wa-i -imet’ali. i__ z___ m______ w_____ n___ t______ y_________ i-u z-r- m-s-i-i w-y-m- n-g- t-e-a-i y-m-t-a-i- ----------------------------------------------- isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
사람은 더 나이가 들수록, 더 편안해져요. እ-ደ--ስትመ- ---ስ----ትመ--ህ-። እ___ ስ___ እ______ ት____ ። እ-ደ- ስ-መ- እ-ተ-ማ-ህ ት-ጣ-ህ ። ------------------------- እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። 0
is-----in-a-ga-- w--i-i h----i y-----e---l-. i__ k______ g___ w_____ h_____ y____________ i-u k-’-n-a g-r- w-y-m- h-t-l- y-k-e-e-’-l-. -------------------------------------------- isu ke’inya gari weyimi hotēli yik’emet’ali.

인터넷으로 언어를 배우는 방법

점점 더 많은 사람들이 외국어를 배운다. 그리고 점점 더 많은 사람들이 이를 위해 인터넷을 사용한다! 온라인 학습방법은 전통적인 언어수업하고 구별된다. 그리고 많은 장점을 지니고 있다! 유저들은 그들이 언제 공부할 것인지를 스스로 선택을 한다. 또한 그들은 그들이 무엇을 공부하고 싶은지 고를 수가 있다. 그리고 그들은 하루에 얼만큼을 공부하고 싶은지를 정한다. 온라인 학습시에 유저들이 직감적인 방법으로 공부하도록 한다. 그것은 그들이 새로운 언어를 자연스럽게 터득한다는 것을 의미한다. 마치 그들이 어렸을 때나 여행할 때 언어를 배운 것처럼 말이다. 우저들은 이를 위해 모방한 상황을 가지고 학습한다. 그들은 각기 다른 일을 각기 다른 곳에서 경험한다. 이때 이들은 스스로 적극적이어야 한다. 어떤 프로그램을 위해서는 헤드폰과 마이크가 필요하다. 이것을 가지고 모국어 구사자들하고 말할 수 있다. 자신의 발음을 분석받는 것도 가능하다. 이렇게 점점 더 실력을 키워나갈 수 있다. 커뮤니티에서는 다른 유저들과 정보교환을 할 수 있다. 인터넷은 또한 유동적으로 학습하는 것을 가능하게 한다. 디지털 기술로 언어를 어디에나 가지고 갈 수 있다. 온라인 수업은 상투적인 수업보다 나쁘지 않다. 프로그램이 잘 만들어졌을 경우에는 매우 효율적일 수 있다. 중요한 것은 그러나 온라인 수업이 지나치게 다채롭지 않는 것이다. 지나치게 많은 애니매이션은 학습소재로부터 집중을 돌릴 수가 잇다. 뇌는 그러나 각자의 자극을 처리해야 한다. 이를 통해 기억력은 빠르게 부담을 갖게 될 수 있다. 가끔은 그래서 조용히 책을 가지고 공부하는 것이 낫다. 새로운 방법을 이전의 방법하고 섞는 자는 분명히 곧 향상을 이룰 것이다 …