이미 – 아직
եր--է --ե--եք
ե____ - ե____
ե-բ-է - ե-բ-ք
-------------
երբևէ - երբեք
0
m-kb--n-r
m________
m-k-a-n-r
---------
makbayner
이미 – 아직
երբևէ - երբեք
makbayner
당신은 이미 베를린에 가봤어요?
Եր-և--------ամ Բեռլ-նո-----ե՞- ե-:
Ե____ մ_ ա____ Բ________ ե____ ե__
Ե-բ-է մ- ա-գ-մ Բ-ռ-ի-ո-մ ե-ե-լ ե-:
----------------------------------
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
0
m-------r
m________
m-k-a-n-r
---------
makbayner
당신은 이미 베를린에 가봤어요?
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
makbayner
아니요, 아직요.
Ո-, ոչ մ---ն-ամ:
Ո__ ո_ մ_ ա_____
Ո-, ո- մ- ա-գ-մ-
----------------
Ոչ, ոչ մի անգամ:
0
yer---e ------ek’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
아니요, 아직요.
Ոչ, ոչ մի անգամ:
yerbeve - yerbek’
누군가 – 아무도
ինչ--- մ-կը-- ոչ-ոք
ի_____ մ___ - ո_ ո_
ի-չ-ո- մ-կ- - ո- ո-
-------------------
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
0
yer-e-e ----rbek’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
누군가 – 아무도
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
yerbeve - yerbek’
당신은 여기에 있는 누군가를 아세요?
Ի---որ--ե--ն-(ոչ---ի)----եղ -անաչ-ւ՞- --:
Ի__ ո_ մ____ (__ ո_________ ճ________ ե__
Ի-չ ո- մ-կ-ն (-չ ո-ի-ա-ս-ե- ճ-ն-չ-ւ-մ ե-:
-----------------------------------------
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
0
y-r--ve-- -e-be-’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
당신은 여기에 있는 누군가를 아세요?
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
yerbeve - yerbek’
아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요.
Ոչ,-ե- -յ-տեղ ո- մեկի-ո- --ի) -եմ -ան-չ---:
Ո__ ե_ ա_____ ո_ մ______ ո___ չ__ ճ________
Ո-, ե- ա-ս-ե- ո- մ-կ-(-չ ո-ի- չ-մ ճ-ն-չ-ւ-:
-------------------------------------------
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
0
Y-r-ev--m--anga- -e-r--n-m ye------y--’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요.
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
조금 더 – 더 이상
դ---- --լ-ս
դ__ - ա____
դ-ռ - ա-լ-ս
-----------
դեռ - այլևս
0
Y-r---e ---a---m--e-r-i--m--e--e՞l ---’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
조금 더 – 더 이상
դեռ - այլևս
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
여기에 조금 더 머무를 거예요?
Այ-տ-- -եռ --կ--ր----մն----:
Ա_____ դ__ ե_____ ե_ մ______
Ա-ս-ե- դ-ռ ե-կ-՞- ե- մ-ա-ո-:
----------------------------
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
0
Ye-b-ve-m- ---a- B-rr--n---ye-h--l ye-’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
여기에 조금 더 머무를 거예요?
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요.
Ո----ս ---տե- ---և---ե- --ալու:
Ո__ ե_ ա_____ ա____ չ__ մ______
Ո-, ե- ա-ս-ե- ա-լ-ս չ-մ մ-ա-ո-:
-------------------------------
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
0
Vo---, --c-’-----n--m
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요.
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
Voch’, voch’ mi angam
다른 것 – 아무 것도
դ-ռ---- -ր --ն------չ
դ__ ի__ ո_ բ___ ո____
դ-ռ ի-չ ո- բ-ն- ո-ի-չ
---------------------
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
0
V--h-- voc---mi---gam
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
다른 것 – 아무 것도
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
Voch’, voch’ mi angam
다른 것을 마시고 싶어요?
Դեռ-ին--որ--ա--ո--ու՞--եք խմ-լ:
Դ__ ի__ ո_ բ__ ո______ ե_ խ____
Դ-ռ ի-չ ո- բ-ն ո-զ-ւ-մ ե- խ-ե-:
-------------------------------
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
0
V-ch----oc-- ----n-am
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
다른 것을 마시고 싶어요?
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
Voch’, voch’ mi angam
아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요.
Ո-, ես-------չեմ ուզում:
Ո__ ե_ ո____ չ__ ո______
Ո-, ե- ո-ի-չ չ-մ ո-զ-ւ-:
------------------------
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
0
in--’-v----ek- - v-ch----k’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요.
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
inch’-vor meky - voch’ vok’
이미 뭐를 – 아직 아무 것도
ար--ն ի-չ ո----- - դ-- ---նչ
ա____ ի__ ո_ բ__ - դ__ ո____
ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն - դ-ռ ո-ի-չ
----------------------------
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
0
i-ch--v-- me-y-- -och--v--’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
이미 뭐를 – 아직 아무 것도
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
inch’-vor meky - voch’ vok’
이미 뭐를 먹었어요?
Արդե- --- որ -ա------՞լ-եք:
Ա____ ի__ ո_ բ__ կ_____ ե__
Ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն կ-ր-՞- ե-:
---------------------------
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
0
i-c----o---e-y-- v--------’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
이미 뭐를 먹었어요?
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
inch’-vor meky - voch’ vok’
아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요.
Ոչ,---ռ------ինչ -եմ կե---:
Ո__ դ__ ե_ ո____ չ__ կ_____
Ո-, դ-ռ ե- ո-ի-չ չ-մ կ-ր-լ-
---------------------------
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
0
Inc-’ v-- -eki----oc-’ -o-’-)a--t--- -h---ch-u---y--’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요.
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
또 누가 – 아무도
ուր-շը-- -ւ-ի---չ--ք
ո_____ – ո____ ո_ ո_
ո-ր-շ- – ո-ր-շ ո- ո-
--------------------
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
0
In-h’-vo---ekin -voch--v--’-)ays-e-h---a---h-u՞m-y-k’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
또 누가 – 아무도
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
또 누가 커피를 마시고 싶어요?
Ին- որ մ-կ- սո-ր--ց-նկա-ո--- է:
Ի__ ո_ մ___ ս____ ց_________ է_
Ի-չ ո- մ-կ- ս-ւ-ճ ց-ն-ա-ո-՞- է-
-------------------------------
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
0
I--h---o---ek-n-(-och’ --k-i)ays-e-h -hana---u՞--yek’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
또 누가 커피를 마시고 싶어요?
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
아니요, 아무도요.
Ոչ- ոչ -ք:
Ո__ ո_ ո__
Ո-, ո- ո-:
----------
Ոչ, ոչ ոք:
0
V---’, -e- aystegh v-ch’ -ek-(--ch--vok--- -h’-em---a--ch-um
V_____ y__ a______ v____ m_________ v_____ c_____ c_________
V-c-’- y-s a-s-e-h v-c-’ m-k-(-o-h- v-k-i- c-’-e- c-a-a-h-u-
------------------------------------------------------------
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
아니요, 아무도요.
Ոչ, ոչ ոք:
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um