Ferheng

ku Li mitbexê   »   he ‫במטבח‬

19 [nonzdeh]

Li mitbexê

Li mitbexê

‫19 [תשע עשרה]‬

19 [tsha essreh]

‫במטבח‬

bamitbax

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îbranî Bazî Zêde
Mitbaxa te nû ye? ‫י--לך--ט-ח----?‬ ‫__ ל_ מ___ ח____ ‫-ש ל- מ-ב- ח-ש-‬ ----------------- ‫יש לך מטבח חדש?‬ 0
bami-b-x b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
Tu dixwazî îro çi bipijê? ‫מה-תר-ה /----בשל---ו-?‬ ‫__ ת___ / י ל___ ה_____ ‫-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?- ------------------------ ‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ 0
ba-it--x b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
Tu bi ceyranê an bi xazê dipijînî? ‫א- -----בשל --ת ע---י-ה-ח--ל-- או--ל כי----ז?‬ ‫__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ 0
yes- ----a--itbax-xad--h? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Ez pîvazan diqeşêrim? ‫-א-תו- -ת-הב-ל?‬ ‫______ א_ ה_____ ‫-א-ת-ך א- ה-צ-?- ----------------- ‫שאחתוך את הבצל?‬ 0
y--- lek-- m-tba- -ada--? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Ez kartolan diqeşêrim? ‫--ק-ף א---פו---ה--מ--‬ ‫_____ א_ ת____ ה______ ‫-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-‬ ----------------------- ‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ 0
y----l--h- mit--- xad-sh? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Ez xiyêr bişom? ‫ש---ו- ------ק-ת?‬ ‫______ א_ ה_______ ‫-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?- ------------------- ‫שאשטוף את הירקות?‬ 0
ma- tir--eh-ti---- le-as--l--ay-m? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Îskan li kû ne? ‫ה-כ- ה--ס-ת?‬ ‫____ ה_______ ‫-י-ן ה-ו-ו-?- -------------- ‫היכן הכוסות?‬ 0
m-- t-rts-h-tir--i -e--sh-- -----? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Tebax li kû ne? ‫ה-כן-כל----ו-חן-‬ ‫____ כ__ ה_______ ‫-י-ן כ-י ה-ו-ח-?- ------------------ ‫היכן כלי השולחן?‬ 0
m-h ti-t--h/---t-i -evash----a-om? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Çartil û kevçî li kû ne? ‫--כ- --כו--‬ ‫____ ה______ ‫-י-ן ה-כ-ם-‬ ------------- ‫היכן הסכום?‬ 0
a---/at------he-/m----hel---a----r---x-s---l-- o al-ki-at-g-z? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Vekiroka te ye konserveyan heye? ‫------פ--ח-?‬ ‫__ ל_ פ______ ‫-ש ל- פ-ת-ן-‬ -------------- ‫יש לך פותחן?‬ 0
a--h/a- -----h-l/---a----et--- k-ra- -a-h--li- - al-k-r---ga-? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Vekiroka te ye şûşeyan heye? ‫יש -ך -ותח- בקב-קים-‬ ‫__ ל_ פ____ ב________ ‫-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-‬ ---------------------- ‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ 0
a-----t m-v--he-/m-v--hele--al--ira- --s--a--t - -- k-r---g--? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Vekiroka te ye kariyan heye? ‫יש ל--ח--- --קים?‬ ‫__ ל_ ח___ פ______ ‫-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-‬ ------------------- ‫יש לך חולץ פקקים?‬ 0
s-e-ax-o------h--at-a-? s_________ e_ h________ s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-? ----------------------- she'axtokh et habatsal?
Tu yê şorbê di vê qûşxaneyê de bipêjînî? ‫א--/ -----ל-/ ת--ת-ה--ק--סי- -ז-?‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____ ‫-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ 0
s-----a--f et t-p---y--a---am-h? s_________ e_ t______ h_________ s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h- -------------------------------- she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Tu yê masî di vê miqilkê de sor bikî? ‫-- --ה מ--ן --ת ----ד- במח---הז-?‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____ ‫-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ 0
she'--ht-- et-h-yer--o-? s_________ e_ h_________ s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t- ------------------------ she'eshtof et hayeraqot?
Tu yê zewze di vê izxarê de çêkî? ‫א--- ה-צולה-את--ירק----ל ה-ריל--ז--‬ ‫__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____ ‫-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-‬ ------------------------------------- ‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ 0
h--k-a--h----o-? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Ez masê amade dikim. ‫-ני עו-ך / ת -ת --ול--.‬ ‫___ ע___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.- ------------------------- ‫אני עורך / ת את השולחן.‬ 0
heykh-n hakos-t? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Kêr, çartil û kevçî li vir in. ‫-ל---סכ-ני-,--מ-ל-ו- -הכפות-‬ ‫___ ה_______ ה______ ו_______ ‫-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.- ------------------------------ ‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ 0
h-y-ha-----o---? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Îskan , tebax û paçik li vir in. ‫--ה-הכו---,-ה---ות--ה---ות-‬ ‫___ ה______ ה_____ ו________ ‫-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-‬ ----------------------------- ‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ 0
hey-h-- -le--ha-h---a-? h______ k___ h_________ h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n- ----------------------- heykhan kley hashulxan?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -