Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   id Percakapan Kecil 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [dua puluh satu]

Percakapan Kecil 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îndonezî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? D-r- ma---a-al-----? D___ m___ a___ A____ D-r- m-n- a-a- A-d-? -------------------- Dari mana asal Anda? 0
Baselî me. D--i B-s--. D___ B_____ D-r- B-s-l- ----------- Dari Basel. 0
Basel li Swêdê ye. Bas-l---r--ta--------ss. B____ t_______ d_ S_____ B-s-l t-r-e-a- d- S-i-s- ------------------------ Basel terletak di Swiss. 0
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? Bol--k-h -a-- -em--rke-a---n -nda-den-a- Ba----M-l-e-? B_______ s___ m_____________ A___ d_____ B____ M______ B-l-h-a- s-y- m-m-e-k-n-l-a- A-d- d-n-a- B-p-k M-l-e-? ------------------------------------------------------ Bolehkah saya memperkenalkan Anda dengan Bapak Müller? 0
Ew xwe biyaniye. Dia -ra---as--g. D__ o____ a_____ D-a o-a-g a-i-g- ---------------- Dia orang asing. 0
Ew bi gelek zimanan diaxive. Di--ber-ic------be---a ba---a. D__ b________ b_______ b______ D-a b-r-i-a-a b-b-r-p- b-h-s-. ------------------------------ Dia berbicara beberapa bahasa. 0
Ew cara yekem e hûn li vir in? A----h ini pe--a-a--a-i--a -nda -em-ri? A_____ i__ p______ k______ A___ k______ A-a-a- i-i p-r-a-a k-l-n-a A-d- k-m-r-? --------------------------------------- Apakah ini pertama kalinya Anda kemari? 0
Na, par jî hatibûm. Ti-ak------ p-r--h k-mar---a-u--ke-ar-n. T_____ s___ p_____ k_____ t____ k_______ T-d-k- s-y- p-r-a- k-m-r- t-h-n k-m-r-n- ---------------------------------------- Tidak, saya pernah kemari tahun kemarin. 0
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. T--- ha-ya -----mi--gu. T___ h____ s___ m______ T-p- h-n-a s-t- m-n-g-. ----------------------- Tapi hanya satu minggu. 0
Ew der li xweşiya we diçe? A-a-a- ---- --ka--- -i--? A_____ A___ s___ d_ s____ A-a-a- A-d- s-k- d- s-n-? ------------------------- Apakah Anda suka di sini? 0
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. Sa-g-----k-.-Or-----ra-g-------a-. S_____ s____ O_____________ r_____ S-n-a- s-k-. O-a-g-o-a-g-y- r-m-h- ---------------------------------- Sangat suka. Orang-orangnya ramah. 0
û dîmen jî li xweşiya min diçe. S--a -u-- ---- ------anga---a. S___ j___ s___ p______________ S-y- j-g- s-k- p-m-n-a-g-n-y-. ------------------------------ Saya juga suka pemandangannya. 0
Pîşeya/Karê we çi ye? Apa -----jaa- ----? A__ p________ A____ A-a p-k-r-a-n A-d-? ------------------- Apa pekerjaan Anda? 0
Ez wergêr im. S--a-p--er-e-a-. S___ p__________ S-y- p-n-r-e-a-. ---------------- Saya penerjemah. 0
Pirtûkan werdigerînim. Say- -e-----m---an---k---uku. S___ m____________ b_________ S-y- m-n-r-e-a-k-n b-k---u-u- ----------------------------- Saya menerjemahkan buku-buku. 0
Hûn li vir bi tenê ne? An-a --mar--sen-i-i--a-a? A___ k_____ s______ s____ A-d- k-m-r- s-n-i-i s-j-? ------------------------- Anda kemari sendiri saja? 0
Na, jina min/mêrê min jî livir e. Ti-ak, i-t-- / -ua-i-saya j-g---d--di s---. T_____ i____ / s____ s___ j___ a__ d_ s____ T-d-k- i-t-i / s-a-i s-y- j-g- a-a d- s-n-. ------------------------------------------- Tidak, istri / suami saya juga ada di sini. 0
Û herdu zarokên min jî li wir in. Di--a----tu --dua-anak -ami. D_ s___ i__ k____ a___ k____ D- s-n- i-u k-d-a a-a- k-m-. ---------------------------- Di sana itu kedua anak kami. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -