Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   px Conversa 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [vinte e um]

Conversa 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Portekizî (BR) Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? De ---e v--ê v--? D_ o___ v___ v___ D- o-d- v-c- v-m- ----------------- De onde você vem? 0
Baselî me. De Bas-----. D_ B________ D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
Basel li Swêdê ye. Ba-ile-a é na-Su---. B_______ é n_ S_____ B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? P-s-o--he---res----- o S--h-- M-ll--? P____ l__ a_________ o S_____ M______ P-s-o l-e a-r-s-n-a- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso lhe apresentar o Senhor Müller? 0
Ew xwe biyaniye. E---- e--ran---ro. E__ é e___________ E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
Ew bi gelek zimanan diaxive. El---------r-as l-n-u--. E__ f___ v_____ l_______ E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
Ew cara yekem e hûn li vir in? Es---é ----pr---i-a vez-aqui? E___ é s__ p_______ v__ a____ E-t- é s-a p-i-e-r- v-z a-u-? ----------------------------- Esta é sua primeira vez aqui? 0
Na, par jî hatibûm. N--, -á --t-----qu--n----o pa---d-. N___ j_ e_____ a___ n_ a__ p_______ N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. Mas--ó-p-r u-- --man-. M__ s_ p__ u__ s______ M-s s- p-r u-a s-m-n-. ---------------------- Mas só por uma semana. 0
Ew der li xweşiya we diçe? Vo-ê --sta--aq-i? V___ g____ d_____ V-c- g-s-a d-q-i- ----------------- Você gosta daqui? 0
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. Go-t----it-. As pes--a- são mu-t--si-p-tic-s. G____ m_____ A_ p______ s__ m____ s__________ G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
û dîmen jî li xweşiya min diçe. E tam-ém --s---da -a-s----. E t_____ g____ d_ p________ E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
Pîşeya/Karê we çi ye? Qual-é-a---- pr--i--ão? Q___ é a s__ p_________ Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
Ez wergêr im. Sou-tra-u--r. S__ t________ S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
Pirtûkan werdigerînim. Eu t--du-- --vr-s. E_ t______ l______ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
Hûn li vir bi tenê ne? E-t---ozi-ho - -oz--h- --ui? E___ s______ / s______ a____ E-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ---------------------------- Está sozinho / sozinha aqui? 0
Na, jina min/mêrê min jî livir e. N--, a---n-- ---her-/ o---u-----d- --mb---es-á-aqui. N___ a m____ m_____ / o m__ m_____ t_____ e___ a____ N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
Û herdu zarokên min jî li wir in. E-a-- es----o------ d-is-filhos. E a__ e____ o_ m___ d___ f______ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -