Tu negihiştî otobusê? |
-ل --تتك-ال---ل-؟
__ ف____ ا_______
-ل ف-ت-ك ا-ح-ف-ة-
------------------
هل فاتتك الحافلة؟
0
H-l fā-at----l---f-la?
H__ f______ a_________
H-l f-t-t-a a---ā-i-a-
----------------------
Hal fātatka al-ḥāfila?
|
Tu negihiştî otobusê?
هل فاتتك الحافلة؟
Hal fātatka al-ḥāfila?
|
Ez nîv saetê li benda te mam. |
ل-- انت-رت--لنص- س-عة.
___ ا______ ل___ س____
-ق- ا-ت-ر-ك ل-ص- س-ع-.
-----------------------
لقد انتظرتك لنصف ساعة.
0
La--d ---a-a-t-ka ----iṣ---āʿ-.
L____ i__________ l______ s____
L-q-d i-t-ẓ-r-u-a l---i-f s-ʿ-.
-------------------------------
Laqad intaẓartuka li-niṣf sāʿa.
|
Ez nîv saetê li benda te mam.
لقد انتظرتك لنصف ساعة.
Laqad intaẓartuka li-niṣf sāʿa.
|
Li gel te telefuna desta tine? |
-ل- -حمل----ف-ً ج--لاً م--؟
___ ت___ ه____ ج____ م___
-ل- ت-م- ه-ت-ا- ج-ا-ا- م-ك-
----------------------------
ألا تحمل هاتفاً جوالاً معك؟
0
A-ā taḥm-- h--i-an-jawāla- ----k?
A__ t_____ h______ j______ m_____
A-ā t-ḥ-i- h-t-f-n j-w-l-n m-ʿ-k-
---------------------------------
Alā taḥmil hātifan jawālan maʿak?
|
Li gel te telefuna desta tine?
ألا تحمل هاتفاً جوالاً معك؟
Alā taḥmil hātifan jawālan maʿak?
|
Careke din birêkûpêk be! |
-- -قي--ً -ي م-ع-ك--ل-رة--لقا---!
__ د____ ف_ م____ ا____ ا_______
-ن د-ي-ا- ف- م-ع-ك ا-م-ة ا-ق-د-ة-
----------------------------------
كن دقيقاً في موعدك المرة القادمة!
0
Ku- da----n -- ------i----l--a--a -l--ā--m-h!
K__ d______ f_ m________ a_______ a__________
K-n d-q-q-n f- m-w-i-i-a a---a-r- a---ā-i-a-!
---------------------------------------------
Kun daqīqan fī mawʿidika al-marra al-qādimah!
|
Careke din birêkûpêk be!
كن دقيقاً في موعدك المرة القادمة!
Kun daqīqan fī mawʿidika al-marra al-qādimah!
|
Careke din li texsiyê siwar be! |
-- س-ا-- -ج-ة--------ة--ل-اد-ة!
__ س____ أ___ ف_ ا____ ا_______
-ذ س-ا-ة أ-ر- ف- ا-م-ة ا-ق-د-ة-
--------------------------------
خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!
0
Khu-h -ayyā----jr- -- a--m--r--al---d----!
K____ s______ a___ f_ a_______ a__________
K-u-h s-y-ā-a a-r- f- a---a-r- a---ā-i-a-!
------------------------------------------
Khudh sayyāra ajra fī al-marra al-qādimah!
|
Careke din li texsiyê siwar be!
خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!
Khudh sayyāra ajra fī al-marra al-qādimah!
|
Careke din sîwanekê wergire li gel xwe. |
في--لم-- --قا--ة، -- مع- --ل-!
ف_ ا____ ا_______ خ_ م__ م____
ف- ا-م-ة ا-ق-د-ة- خ- م-ك م-ل-!
------------------------------
في المرة القادمة، خذ معك مظلة!
0
Fī-a---a-ra -----dim-h, ---d--m--ak-miẓ-l-a!
F_ a_______ a__________ k____ m____ m_______
F- a---a-r- a---ā-i-a-, k-u-h m-ʿ-k m-ẓ-l-a-
--------------------------------------------
Fī al-marra al-qādimah, khudh maʿak miẓalla!
|
Careke din sîwanekê wergire li gel xwe.
في المرة القادمة، خذ معك مظلة!
Fī al-marra al-qādimah, khudh maʿak miẓalla!
|
Sibê vala me. |
غ-- ل-ي-إ--ز-.
غ__ ل__ إ_____
غ-ا ل-ي إ-ا-ة-
--------------
غدا لدي إجازة.
0
Gh-dan---da-y- i-āz-.
G_____ l______ i_____
G-a-a- l-d-y-a i-ā-a-
---------------------
Ghadan ladayya ijāza.
|
Sibê vala me.
غدا لدي إجازة.
Ghadan ladayya ijāza.
|
Em sibê hevdu bibînin? |
هل-س-لتقي غداً؟
__ س_____ غ___
-ل س-ل-ق- غ-ا-؟
----------------
هل سنلتقي غداً؟
0
Ha--s-nalt-q- g-a-a-?
H__ s________ g______
H-l s-n-l-a-ī g-a-a-?
---------------------
Hal sanaltaqī ghadan?
|
Em sibê hevdu bibînin?
هل سنلتقي غداً؟
Hal sanaltaqī ghadan?
|
Mixabin sibê guncav nînim. |
أ---آس-- لا أس--ي- -ل--ور-غداً.
أ__ آ___ ل_ أ_____ ا_____ غ___
أ-ا آ-ف- ل- أ-ت-ي- ا-ح-و- غ-ا-.
-------------------------------
أنا آسف، لا أستطيع الحضور غداً.
0
An--ās----lā as-a-ī- a----ḍ---gh-da-.
A__ ā____ l_ a______ a_______ g______
A-a ā-i-, l- a-t-t-ʿ a---u-ū- g-a-a-.
-------------------------------------
Ana āsif, lā astatīʿ al-ḥuḍūr ghadan.
|
Mixabin sibê guncav nînim.
أنا آسف، لا أستطيع الحضور غداً.
Ana āsif, lā astatīʿ al-ḥuḍūr ghadan.
|
Ji niha ve ji bo dawiya hefteyê tevdîreke te heye? |
ه--ل--ك------ط له-- -طل---ه--- --أسبو-؟
ه_ ل___ أ_ خ__ ل___ ع___ ن____ ا_______
ه- ل-ي- أ- خ-ط ل-ذ- ع-ل- ن-ا-ة ا-أ-ب-ع-
---------------------------------------
هل لديك أي خطط لهذه عطلة نهاية الأسبوع؟
0
Hal laday---ay-i ---ṭa---ih----h- ʿ-ṭ--t -ih------l--s-ūʿ?
H__ l______ a___ k_____ l________ ʿ_____ n______ a________
H-l l-d-y-a a-y- k-u-a- l-h-d-i-i ʿ-ṭ-a- n-h-y-t a---s-ū-?
----------------------------------------------------------
Hal ladayka ayyi khuṭaṭ lihādhihi ʿuṭlat nihāyat al-usbūʿ?
|
Ji niha ve ji bo dawiya hefteyê tevdîreke te heye?
هل لديك أي خطط لهذه عطلة نهاية الأسبوع؟
Hal ladayka ayyi khuṭaṭ lihādhihi ʿuṭlat nihāyat al-usbūʿ?
|
An randevûya/civana te heye? |
أم -ن-لد-ك م----- ---فع-؟
أ_ أ_ ل___ م____ ب______
أ- أ- ل-ي- م-ع-ا- ب-ل-ع-؟
-------------------------
أم أن لديك موعداً بالفعل؟
0
A- a--- ---ayka-ma---d---r--d-?
A_ a___ l______ m_____ a_______
A- a-n- l-d-y-a m-w-i- a-r-a-y-
-------------------------------
Am anna ladayka mawʿid already?
|
An randevûya/civana te heye?
أم أن لديك موعداً بالفعل؟
Am anna ladayka mawʿid already?
|
Hevdîtina dawiya hefteyê pêşniyaz dikim. |
أ--ر--أن --ت----ي --ل--ن---ة ا-أ-بو-.
أ____ أ_ ن____ ف_ ع___ ن____ ا_______
أ-ت-ح أ- ن-ت-ي ف- ع-ل- ن-ا-ة ا-أ-ب-ع-
-------------------------------------
أقترح أن نلتقي في عطلة نهاية الأسبوع.
0
Aqt-r-ḥ-a----l--q- f--ʿu---t--i-ā-----l---b--.
A______ a_ n______ f_ ʿ_____ n______ a________
A-t-r-ḥ a- n-l-a-ī f- ʿ-ṭ-a- n-h-y-t a---s-ū-.
----------------------------------------------
Aqtarīḥ an naltaqī fī ʿuṭlat nihāyat al-usbūʿ.
|
Hevdîtina dawiya hefteyê pêşniyaz dikim.
أقترح أن نلتقي في عطلة نهاية الأسبوع.
Aqtarīḥ an naltaqī fī ʿuṭlat nihāyat al-usbūʿ.
|
Em biçin seyranê? |
هل ي---ع------ن ---ب-----زهة؟
ه_ ي__ ع____ أ_ ن___ ف_ ن____
ه- ي-ب ع-ي-ا أ- ن-ه- ف- ن-ه-؟
-----------------------------
هل يجب علينا أن نذهب في نزهة؟
0
Hal y--i-- ʿ---y----- nad-h---f- n----?
H__ y_____ ʿ______ a_ n______ f_ n_____
H-l y-j-b- ʿ-l-y-ā a- n-d-h-b f- n-z-a-
---------------------------------------
Hal yajibu ʿalaynā an nadhhab fī nuzha?
|
Em biçin seyranê?
هل يجب علينا أن نذهب في نزهة؟
Hal yajibu ʿalaynā an nadhhab fī nuzha?
|
Em biçin plajê? |
هل --يد-ال---- إ---ا--ا--؟
ه_ ت___ ا_____ إ__ ا______
ه- ت-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ش-ط-؟
--------------------------
هل تريد الذهاب إلى الشاطئ؟
0
Hal---r-d-al-d-ahā- -l- -----āṭi-?
H__ t____ a________ i__ a_________
H-l t-r-d a---h-h-b i-ā a---h-ṭ-ʾ-
----------------------------------
Hal turīd al-dhahāb ilā al-shāṭiʾ?
|
Em biçin plajê?
هل تريد الذهاب إلى الشاطئ؟
Hal turīd al-dhahāb ilā al-shāṭiʾ?
|
Em biçin çiyayan? |
ه--ت--د ال-ه--------ل--ا-؟
ه_ ت___ ا_____ إ__ ا______
ه- ت-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ج-ا-؟
--------------------------
هل تريد الذهاب إلى الجبال؟
0
Hal --r-d ----ha--b --ā -l-----l?
H__ t____ a________ i__ a________
H-l t-r-d a---h-h-b i-ā a---i-ā-?
---------------------------------
Hal turīd al-dhahāb ilā al-jibāl?
|
Em biçin çiyayan?
هل تريد الذهاب إلى الجبال؟
Hal turīd al-dhahāb ilā al-jibāl?
|
Ez dikarim te ji buroyê hildim. |
-أ-ر --خذ---ن---م-تب.
____ ل____ م_ ا______
-أ-ر ل-خ-ك م- ا-م-ت-.
----------------------
سأمر لأخذك من المكتب.
0
Sa--mur---i-a-h-----a mi------a-t-b.
S_______ l_ a________ m__ a_________
S-ʾ-m-r- l- a-h-d-a-a m-n a---a-t-b-
------------------------------------
Saʾamurr li akhudhaka min al-maktab.
|
Ez dikarim te ji buroyê hildim.
سأمر لأخذك من المكتب.
Saʾamurr li akhudhaka min al-maktab.
|
Ez dikarim te ji malê hildim. |
س-م------- من--لم---.
____ ل____ م_ ا______
-أ-ر ل-خ-ك م- ا-م-ز-.
----------------------
سأمر لآخذك من المنزل.
0
Sa---u-- li-ak-udhaka---n-a--man-i-.
S_______ l_ a________ m__ a_________
S-ʾ-m-r- l- a-h-d-a-a m-n a---a-z-l-
------------------------------------
Saʾamurr li akhudhaka min al-manzil.
|
Ez dikarim te ji malê hildim.
سأمر لآخذك من المنزل.
Saʾamurr li akhudhaka min al-manzil.
|
Ez ê te ji rawestgeha otobusan hildim. |
-أ-- --خذك-من -وق- ------ا-.
____ ل____ م_ م___ ا________
-أ-ر ل-خ-ك م- م-ق- ا-ح-ف-ا-.
-----------------------------
سأمر لآخذك من موقف الحافلات.
0
Saʾ--urr-li-akh-dh-ka-mi--m----------ā-i-āt.
S_______ l_ a________ m__ m_____ a__________
S-ʾ-m-r- l- a-h-d-a-a m-n m-w-i- a---ā-i-ā-.
--------------------------------------------
Saʾamurr li akhudhaka min mawqif al-ḥāfilāt.
|
Ez ê te ji rawestgeha otobusan hildim.
سأمر لآخذك من موقف الحافلات.
Saʾamurr li akhudhaka min mawqif al-ḥāfilāt.
|