Ez dixwazim ji Atinayê re firînekê rezerve bikim. |
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
0
k-kō--e
k___ d_
k-k- d-
-------
kūkō de
|
Ez dixwazim ji Atinayê re firînekê rezerve bikim.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
kūkō de
|
Ev firîne bê veguhêziye? |
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
0
kū-- -e
k___ d_
k-k- d-
-------
kūkō de
|
Ev firîne bê veguhêziye?
直行便 ですか ?
kūkō de
|
Ji kerema xwe re cihekî li ber camê, cihekî ku lê cixare nayê kişandin. |
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
0
at-n--iki-----e--o---ya-u shitai -od----a.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
Ji kerema xwe re cihekî li ber camê, cihekî ku lê cixare nayê kişandin.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
Ez dixwazim rezevasyona xwe bipejirînim. |
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
0
aten--iki-n- -en ----y--u--h---i n---su--.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
Ez dixwazim rezevasyona xwe bipejirînim.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
Ez dixwazim rezervasyona xwe betal bikim. |
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
0
a---e-i-i n- -en---y-ya-- --it-i----es--a.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
Ez dixwazim rezervasyona xwe betal bikim.
予約の 取り消しを お願い します 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
Ez dixwazim rezervasyona xwe biguherînim. |
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
0
chok---bi--es- ka?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
|
Ez dixwazim rezervasyona xwe biguherînim.
予約の 変更を お願い します 。
chokkō-bindesu ka?
|
Ji Romayê re balefira bê kengî radibe? |
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
0
c-o--ō-b--d--- --?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
|
Ji Romayê re balefira bê kengî radibe?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
chokkō-bindesu ka?
|
Hîn jî du cihên vala hene? |
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
0
c-ok-ō--i----u --?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
|
Hîn jî du cihên vala hene?
まだ 二席 空いて ます か ?
chokkō-bindesu ka?
|
Na, tenê cihekî me yê vala maye. |
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
0
ma----w---k-n'en--ek--- --eg----im--u.
m________ k_____ s___ o o_____________
m-d-g-w-, k-n-e- s-k- o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------------
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
|
Na, tenê cihekî me yê vala maye.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
|
Em kengî dadikevin? |
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
0
y-y--- n--k--u-in o-o-eg-i -hi-a---o-e----.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
Em kengî dadikevin?
到着は いつ です か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
Em kengî li wir in? |
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
0
y--a-u--o -akuni- o-onegai --ita- n------a.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
Em kengî li wir in?
何時に つきます か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
Otobusa navenda bajêr kengî radibe? |
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
0
y---k- -o-ka-u--n - -neg---shit-i----esu--.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
Otobusa navenda bajêr kengî radibe?
都心への バスは 何時 です か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
Ev valîzê we ye? |
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
0
yo-ak---o -o-i---hi - one-a-shim---.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
Ev valîzê we ye?
これは あなたの スーツケース です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
Ev çente yê we ye? |
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
0
y--aku-no t-ri----- o ---g---------.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
Ev çente yê we ye?
これは あなたの 鞄 です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
Ev bagaja we ye? |
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
0
yo------o-----ke-h- o on--a--himas-.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
Ev bagaja we ye?
これは あなたの 荷物 です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
Ez dikarim çiqas bagaj li gel xwe wergirim. |
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
0
y----u-n----n-ō - one---shi--s-.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
Ez dikarim çiqas bagaj li gel xwe wergirim.
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
20 kîlo. |
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
0
yoy--u n- --n-- - o-e-a-sh-m--u.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
20 kîlo.
20キロ です 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
Çi, tenê bîst kîlo? |
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
0
y--ak- no-henk-----n--a-shi-a-u.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
Çi, tenê bîst kîlo?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|