Bibexş^nin! |
ይ-ር-ዎን!
ይ______
ይ-ር-ዎ-!
-------
ይቅርታዎን!
0
āk--t-ac--a -et-e---’i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
|
Bibexş^nin!
ይቅርታዎን!
āk’it’ach’a met’eyek’i
|
Hûn dikarin alîkarîya min bikin? |
ሊረዱ-----ሉ?
ሊ___ ይ____
ሊ-ዱ- ይ-ላ-?
----------
ሊረዱኝ ይችላሉ?
0
āk’---a------et’-y--’i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
|
Hûn dikarin alîkarîya min bikin?
ሊረዱኝ ይችላሉ?
āk’it’ach’a met’eyek’i
|
Li vir restoraneke baş li kû heye? |
እ----ካባቢ የት--ሩ -ግብ-ቤ- አ-?
እ__ አ___ የ_ ጥ_ ም__ ቤ_ አ__
እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-?
-------------------------
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
0
y--’-r-t-w---!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
|
Li vir restoraneke baş li kû heye?
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
yik’iritawoni!
|
Li koşeyê di milê çepê re biçin. |
ጠር---- -ደ--ራ-ይ---።
ጠ__ ላ_ ወ_ ግ_ ይ____
ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-።
------------------
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
0
yik---i-aw-n-!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
|
Li koşeyê di milê çepê re biçin.
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
yik’iritawoni!
|
Paşî piçekî rast herin. |
ከዛ -ጥ--ለ---ን--ይ-ዱ።
ከ_ ቀ_ ብ__ ት__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ-
------------------
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
0
yi-’i--t---ni!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
|
Paşî piçekî rast herin.
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
yik’iritawoni!
|
Piştre sed metre di milê rastê re biçin. |
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ--ት- ይሂ-።
ከ_ ወ_ ቀ_ መ_ ሜ__ ይ___
ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ-
--------------------
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
0
lī-edun-i-yichi--l-?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
|
Piştre sed metre di milê rastê re biçin.
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
līredunyi yichilalu?
|
Hûn dikarin bi otobusê biçin. |
አውቶቢ---መ-ዝ ---ሉ።
አ_____ መ__ ይ____
አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-።
----------------
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
0
l---duny---ic---a-u?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
|
Hûn dikarin bi otobusê biçin.
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
|
Hûn dikarin bi tramwey biçin. |
የጎ--ም -ቡ--መ---ይች--።
የ____ ባ__ መ__ ይ____
የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-።
-------------------
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
0
l-r--unyi-y-c---alu?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
|
Hûn dikarin bi tramwey biçin.
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
|
Hûn dikarin heme min bişopînin. |
በመኪ-ዎ---ኔ- -ከ--- -ችላሉ።
በ_____ እ__ ሊ____ ይ____
በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-።
----------------------
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
0
iz-hi āk---b--y-ti-t-i-u-m-gibi -ē-- āl-?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
Hûn dikarin heme min bişopînin.
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
Ez çawa dikarim biçime stadyuma futbolê? |
ወደ--ስ ሜዳ--እስ-ዲየ-)-እን-- መድረ------ው?
ወ_ ካ_ ሜ_ (_______ እ___ መ___ እ_____
ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
0
iz--- āk-babī ---i t’--- ---ib- b-ti--le?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
Ez çawa dikarim biçime stadyuma futbolê?
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
Pirê derbas kin! |
ድ-----ያ--ጡ
ድ____ ያ___
ድ-ድ-ን ያ-ር-
----------
ድልድዩን ያቃርጡ
0
izīh- -ka-ab- y-----’i-u-mi---i bē-i --e?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
Pirê derbas kin!
ድልድዩን ያቃርጡ
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
Di tunelê re derbas bin! |
በመሻለኪ-ው-ውስ----ዱ።
በ______ ው__ ይ___
በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ-
----------------
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
0
t--riz- lay---e-- g--a --t-t-e--.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
Di tunelê re derbas bin!
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
Heya lambeya sêyemîn biajon. |
ሶ-------ትራፊ--መ-ራ--እ-ከ-ያገ---ን-/-ሂዱ።
ሶ_____ የ____ መ___ እ______ ይ_______
ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ-
----------------------------------
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
0
t--riz- --yi-wede-g--a-yi-at--f-.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
Heya lambeya sêyemîn biajon.
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
Ji cadeya pêşî ber bi milê rastê ve bizîvirin. |
ከዛ------- -ደሚገኘ- -መጀ--ያው መ-ገ--ይ---።
ከ_ በ__ ቀ_ ወ_____ የ______ መ___ ይ____
ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-።
-----------------------------------
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
0
t’e-iz--l----w--e---ra -i--t’-f-.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
Ji cadeya pêşî ber bi milê rastê ve bizîvirin.
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
Paşî ji xaçeriya bê re rasterast bajon. |
ከ- -ጥ ብለ--እ-ክ መ--ለ--ድረስ ---።
ከ_ ቀ_ ብ__ እ__ መ____ ድ__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ-
----------------------------
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
0
keza-k’et-i bilewi ti-is-- yih-du.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
Paşî ji xaçeriya bê re rasterast bajon.
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
Bibexşin, ez ê çawa biçime balafirgehê? |
ይቅ-ታ- ወደ አ-ር-ማረፊያ እ----መድረ---ችላለው?
ይ____ ወ_ አ__ ማ___ እ___ መ___ እ_____
ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
0
k-za-k’---- --l--- ------- -ihīdu.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
Bibexşin, ez ê çawa biçime balafirgehê?
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
Ya baş hûn bi metroyê biçin. |
የም-ር -ቡ----ቀሙ-ጥሩ ነ-።
የ___ ባ__ ቢ___ ጥ_ ነ__
የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-።
--------------------
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
0
k--a--’---- bilew- tin-s----i--d-.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
Ya baş hûn bi metroyê biçin.
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
Heya rawestgeha dawî biçin. |
በ--- -ጨረሻ----ታ-ላ- --ረዱ።
በ___ መ___ ፌ___ ላ_ ይ____
በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-።
-----------------------
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
0
k--- -ed- -’-nyi me-o-mē---- yih-d-.
k___ w___ k_____ m___ m_____ y______
k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-.
------------------------------------
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
|
Heya rawestgeha dawî biçin.
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
|