berçavk
चश-मा
च__
च-्-ा
-----
चश्मा
0
samba-d--vaacha---a----aa- 2
s_______________ s________ 2
s-m-a-d-a-a-c-a- s-r-a-a-m 2
----------------------------
sambandhavaachak sarvanaam 2
berçavk
चश्मा
sambandhavaachak sarvanaam 2
Wî berçavka xwe ji bîr kir.
व- अ-ना --्-- --ल --ा
व_ अ__ च__ भू_ ग_
व- अ-न- च-्-ा भ-ल ग-ा
---------------------
वह अपना चश्मा भूल गया
0
sa--an-hav---hak-s-r---aam-2
s_______________ s________ 2
s-m-a-d-a-a-c-a- s-r-a-a-m 2
----------------------------
sambandhavaachak sarvanaam 2
Wî berçavka xwe ji bîr kir.
वह अपना चश्मा भूल गया
sambandhavaachak sarvanaam 2
Berçevka wî li kû ye?
फ-- उ----चश्मा कह----ै?
फि_ उ__ च__ क_ है_
फ-र उ-क- च-्-ा क-ा- ह-?
-----------------------
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
0
c-a---a
c______
c-a-h-a
-------
chashma
Berçevka wî li kû ye?
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
chashma
saet
घ-ी
घ_
घ-ी
---
घड़ी
0
ch--h-a
c______
c-a-h-a
-------
chashma
Saeta wî xirabeye.
उ-की -ड़ी -़----ह--गय---ै
उ__ घ_ ख़__ हो ग_ है
उ-क- घ-ी ख-र-ब ह- ग-ी ह-
------------------------
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
0
c-ashma
c______
c-a-h-a
-------
chashma
Saeta wî xirabeye.
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
chashma
Saet li dîwêr daliqandî ye.
घड़ी-द-वार-प- -ंग- -ै
घ_ दी__ प_ टं_ है
घ-ी द-व-र प- ट-ग- ह-
--------------------
घड़ी दीवार पर टंगी है
0
va--apa-- -h---m- b--o- ga-a
v__ a____ c______ b____ g___
v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y-
----------------------------
vah apana chashma bhool gaya
Saet li dîwêr daliqandî ye.
घड़ी दीवार पर टंगी है
vah apana chashma bhool gaya
pasaport
प--पो--ट
पा____
प-स-ो-्-
--------
पासपोर्ट
0
va- a-a-a -has----bh-----a-a
v__ a____ c______ b____ g___
v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y-
----------------------------
vah apana chashma bhool gaya
pasaport
पासपोर्ट
vah apana chashma bhool gaya
Wî pasaporta xwe winda kir.
उ-न- ---ा -----र-ट--- -िया -ै
उ__ अ__ पा____ खो दि_ है
उ-न- अ-न- प-स-ो-्- ख- द-य- ह-
-----------------------------
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
0
v-h-ap-n- ch----a b---- -a-a
v__ a____ c______ b____ g___
v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y-
----------------------------
vah apana chashma bhool gaya
Wî pasaporta xwe winda kir.
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
vah apana chashma bhool gaya
Pasaporta wî li kû ye?
तो---का प-सप-र्- कहाँ---?
तो उ__ पा____ क_ है_
त- उ-क- प-स-ो-्- क-ा- ह-?
-------------------------
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
0
p-ir -saka ----hm--k---a----i?
p___ u____ c______ k_____ h___
p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i-
------------------------------
phir usaka chashma kahaan hai?
Pasaporta wî li kû ye?
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
phir usaka chashma kahaan hai?
ew- hûn
वे-- उ-का / उनक------के
वे – उ__ / उ__ / उ__
व- – उ-क- / उ-क- / उ-क-
-----------------------
वे – उनका / उनकी / उनके
0
p--r --a----h-shm- k-haan-h--?
p___ u____ c______ k_____ h___
p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i-
------------------------------
phir usaka chashma kahaan hai?
ew- hûn
वे – उनका / उनकी / उनके
phir usaka chashma kahaan hai?
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin.
ब-्चो--क- उ-के-माँ---प-न-ीं---ल रह- ह-ं
ब__ को उ__ माँ___ न_ मि_ र_ हैं
ब-्-ो- क- उ-क- म-ँ-ब-प न-ी- म-ल र-े ह-ं
---------------------------------------
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
0
p--- u--ka c----m- --h----h--?
p___ u____ c______ k_____ h___
p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i-
------------------------------
phir usaka chashma kahaan hai?
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin.
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
phir usaka chashma kahaan hai?
Lê vaye dê û bavên wan tên!
लो----ँ-उन-- -ाता ---ा-आ -हे --ं
लो व_ उ__ मा_ पि_ आ र_ हैं
ल- व-ा- उ-क- म-त- प-त- आ र-े ह-ं
--------------------------------
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
0
g---ee
g_____
g-a-e-
------
ghadee
Lê vaye dê û bavên wan tên!
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
ghadee
Hûn- hûn
आ--– आ-क- - ---- / -पकी
आ_ – आ__ / आ__ / आ__
आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क-
-----------------------
आप – आपका / आपके / आपकी
0
g--d-e
g_____
g-a-e-
------
ghadee
Hûn- hûn
आप – आपका / आपके / आपकी
ghadee
Gera we çawabû, birêz Müller?
आपक- या-्-ा--ै----ी- --र- म्----?
आ__ या__ कै_ थी_ श्_ म्____
आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-ल-?
---------------------------------
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
0
g---ee
g_____
g-a-e-
------
ghadee
Gera we çawabû, birêz Müller?
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
ghadee
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller?
आ--ी ---न- क-ा- -ै--श------यु--?
आ__ प__ क_ है_ श्_ म्____
आ-क- प-्-ि क-ा- ह-? श-र- म-य-ल-?
--------------------------------
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
0
u--k---gha-ee---a---b -o -a-e- -ai
u_____ g_____ k______ h_ g____ h__
u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i
----------------------------------
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
Hûn- hûn
आप-–-आपक- / आपके - आ-की
आ_ – आ__ / आ__ / आ__
आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क-
-----------------------
आप – आपका / आपके / आपकी
0
us-ke- ------ ---r--- -o---yee hai
u_____ g_____ k______ h_ g____ h__
u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i
----------------------------------
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
Hûn- hûn
आप – आपका / आपके / आपकी
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
Gera we çawa bû , birêz Schmidt?
आ--ी ---्-ा-कैस- --- श्-ी--- -्--ट?
आ__ या__ कै_ थी_ श्___ श्___
आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र-म-ी श-म-ट-
-----------------------------------
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
0
us--ee -had---k-a-a-b -o ---ee---i
u_____ g_____ k______ h_ g____ h__
u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i
----------------------------------
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
Gera we çawa bû , birêz Schmidt?
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt?
आ--े पत- ---ँ-हैं? -्र-म-ी--्-ि-?
आ__ प_ क_ हैं_ श्___ श्___
आ-क- प-ी क-ा- ह-ं- श-र-म-ी श-म-ट-
---------------------------------
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
0
ghad------v-a- -a- t---ee--ai
g_____ d______ p__ t_____ h__
g-a-e- d-e-a-r p-r t-n-e- h-i
-----------------------------
ghadee deevaar par tangee hai
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
ghadee deevaar par tangee hai