berçavk |
క----్-ా-ు
క_____
క-్-ద-ద-ల-
----------
కళ్ళద్దాలు
0
S-m-adhab-d--ka --r-an--amulu-2
S______________ s____________ 2
S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2
-------------------------------
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
|
berçavk
కళ్ళద్దాలు
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
|
Wî berçavka xwe ji bîr kir. |
ఆ-న తన--ళ్ళద్---- మర్చిప--ా-ు
ఆ__ త_ క_____ మ_____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
0
Sam-ad-a-ōd---a-s----n----u-u-2
S______________ s____________ 2
S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2
-------------------------------
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
|
Wî berçavka xwe ji bîr kir.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
|
Berçevka wî li kû ye? |
ఆయ---న -ళ-ళద-దా-న--ఎక్-డ --ట్టార-?
ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-?
----------------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
0
Kaḷ---dālu
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
|
Berçevka wî li kû ye?
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Kaḷḷaddālu
|
saet |
గ--యా-ం
గ___
గ-ి-ా-ం
-------
గడియారం
0
K---ad-ā-u
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
|
|
Saeta wî xirabeye. |
ఆ-న --ి-ార---ని---డం ల--ు
ఆ__ గ___ ప____ లే_
ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద-
-------------------------
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
0
Ka--ad---u
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
|
Saeta wî xirabeye.
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Kaḷḷaddālu
|
Saet li dîwêr daliqandî ye. |
గ--య--ం--ోడ-మ-- వే---ుత--ది
గ___ గో_ మీ_ వే____
గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి
---------------------------
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
0
Ā-a-- -ana k-ḷ-a-d-lu--ar-ip--ā-u
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
Saet li dîwêr daliqandî ye.
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
pasaport |
ప--- పోర్ట్
పా_ పో__
ప-స- ప-ర-ట-
-----------
పాస్ పోర్ట్
0
Āyan- t-na--a-ḷa---l- -ar---ōy-ru
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
pasaport
పాస్ పోర్ట్
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
Wî pasaporta xwe winda kir. |
ఆయన--న ప--- ---్-్ -ో--ట్టు-ున్-ా-ు
ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______
ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర-
-----------------------------------
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
0
Āya-a-tana-ka-ḷad--lu----ci-ō-ā-u
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
Wî pasaporta xwe winda kir.
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
Pasaporta wî li kû ye? |
అలాగ---, -యన ప--- ప-ర-ట- ఎ-్-డ-ఉం-ి?
అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__
అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-?
------------------------------------
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
0
Āya-----n- kaḷḷa---l--i--k-a-- peṭ-ār-?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
Pasaporta wî li kû ye?
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
ew- hûn |
వా---ు-వ-ళ---/ తమ
వా______ / త_
వ-ళ-ళ---ా-్- / త-
-----------------
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
0
Āy--a -an- -aḷ-a------i-e-k--a -e-ṭār-?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
ew- hûn
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. |
ప-ల----ి -మ---్ల----డ్-ుల- --్-డ ఉ---ార--------ం--దు
పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____
ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు
----------------------------------------------------
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
0
Ā--na -----k--ḷad-ā-a-- --k--- p-ṭ--r-?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin.
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
Lê vaye dê û bavên wan tên! |
ఇ--గోండ-,--ా-్ళ --్------్-ు-- -స్-ుం-్-ారు!
ఇ____ వా__ త_______ వ______
ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-!
--------------------------------------------
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
0
G-ḍ-y-raṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
|
Lê vaye dê û bavên wan tên!
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Gaḍiyāraṁ
|
Hûn- hûn |
ను-్-- మీ-----ద- మ-ది
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
G--iyār-ṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
|
Hûn- hûn
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Gaḍiyāraṁ
|
Gera we çawabû, birêz Müller? |
మ- యా--ర-----ఉ--ి-ది- -ి--లర--గా--?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-----------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
0
G--iy-r-ṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
|
Gera we çawabû, birêz Müller?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Gaḍiyāraṁ
|
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? |
మీ-----య-ఎక్కడ-ఉన్-ార-----ల్----గా-ు?
మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__
మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-------------------------------------
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
0
Āya-- -aḍiy---ṁ-----c-yaḍ-ṁ--ē-u
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
Hûn- hûn |
నువ--ు------నీ-ి-మీ-ి
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Ā-ana--aḍi--r-- p-ni--y-ḍaṁ ---u
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
Hûn- hûn
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? |
మ- -ాత-ర-----ఉండిం--, శ్రీ-త- -్మ----గ-రు?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
------------------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Āy-n- --ḍiy-raṁ-pa-ic--a-a--l-du
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
Gera we çawa bû , birêz Schmidt?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? |
మీ-భ-్త --్క---న్--రు, శ--ీమతి స్-ి---గారు?
మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__
మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
-------------------------------------------
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Gaḍ--ā-a- -ōḍ--m--a-vēlā-ut---i
G________ g___ m___ v__________
G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i
-------------------------------
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
|
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
|