Êdî destûr ji bo ajotina te ye tirimpêlê heye? |
እ-----/ጂ-ፍቃ- አ--ተ-----?
እ_______ ፍ__ አ_________
እ-ድ-ነ-/- ፍ-ድ አ-ኝ-ካ-/-ል-
-----------------------
እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
0
f-k’a-i
f______
f-k-a-i
-------
fik’adi
|
Êdî destûr ji bo ajotina te ye tirimpêlê heye?
እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
fik’adi
|
Êdî destûr ji bo vexwarina te ye alkolê heye? |
አ--ል እን-ት--/- -ቃ- --ኝተካ--ሻል?
አ___ እ_______ ፍ__ አ_________
አ-ኮ- እ-ድ-ጠ-/- ፍ-ድ አ-ኝ-ካ-/-ል-
----------------------------
አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
0
fi----i
f______
f-k-a-i
-------
fik’adi
|
Êdî destûr ji bo vexwarina te ye alkolê heye?
አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
fik’adi
|
Êdî destûr ji bo derketina te ye derveyê welêt heye? |
ብ---/-- ---ሌ- ሃ-----ድ-ፍ---አ--ተ----ል?
ብ______ ወ_ ሌ_ ሃ__ መ__ ፍ__ አ_________
ብ-ህ-/-ን ወ- ሌ- ሃ-ር መ-ድ ፍ-ድ አ-ኝ-ካ-/-ል-
------------------------------------
ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
0
in-d-t--eda/j- f--’-di ---nyi-e-ali--ha--?
i_____________ f______ ā__________________
i-i-i-i-e-a-j- f-k-a-i ā-i-y-t-k-l-/-h-l-?
------------------------------------------
iniditineda/jī fik’adi āginyitekali/shali?
|
Êdî destûr ji bo derketina te ye derveyê welêt heye?
ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
iniditineda/jī fik’adi āginyitekali/shali?
|
jê hatin, karîn |
ፈቃድ
ፈ__
ፈ-ድ
---
ፈቃድ
0
ini-i-ine-a-jī ----a-i---i--it-ka-i---a-i?
i_____________ f______ ā__________________
i-i-i-i-e-a-j- f-k-a-i ā-i-y-t-k-l-/-h-l-?
------------------------------------------
iniditineda/jī fik’adi āginyitekali/shali?
|
jê hatin, karîn
ፈቃድ
iniditineda/jī fik’adi āginyitekali/shali?
|
Em dikarin li vir cixareyê bikêşin? |
እዚህ ለማጨ----ቀ-ል--?
እ__ ለ___ ይ_______
እ-ህ ለ-ጨ- ይ-ቀ-ል-ል-
-----------------
እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል?
0
i-id-ti-e-a-jī-fik--di--gi-y-t-k-l--shal-?
i_____________ f______ ā__________________
i-i-i-i-e-a-j- f-k-a-i ā-i-y-t-k-l-/-h-l-?
------------------------------------------
iniditineda/jī fik’adi āginyitekali/shali?
|
Em dikarin li vir cixareyê bikêşin?
እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል?
iniditineda/jī fik’adi āginyitekali/shali?
|
Li vir cixare tê kêşandin? |
እዚ- ማ-ስ የተ------?
እ__ ማ__ የ____ ነ__
እ-ህ ማ-ስ የ-ፈ-ደ ነ-?
-----------------
እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው?
0
ālik------i--t-t’et--/--’- --k-adi āg--yi-ek---/s--l-?
ā______ i_________________ f______ ā__________________
ā-i-o-i i-i-i-i-’-t-a-c-’- f-k-a-i ā-i-y-t-k-l-/-h-l-?
------------------------------------------------------
ālikoli iniditit’et’a/ch’ī fik’adi āginyitekali/shali?
|
Li vir cixare tê kêşandin?
እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው?
ālikoli iniditit’et’a/ch’ī fik’adi āginyitekali/shali?
|
Bi qarta qrediyê tê dayîn? |
በ----ካርድ-መ-ፈ- ----ል?
በ___ ካ__ መ___ ይ_____
በ-ን- ካ-ድ መ-ፈ- ይ-ቀ-ል-
--------------------
በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል?
0
āliko-- -n------’et’a-ch’ī --k’a---āg-n-itek-l-/sha-i?
ā______ i_________________ f______ ā__________________
ā-i-o-i i-i-i-i-’-t-a-c-’- f-k-a-i ā-i-y-t-k-l-/-h-l-?
------------------------------------------------------
ālikoli iniditit’et’a/ch’ī fik’adi āginyitekali/shali?
|
Bi qarta qrediyê tê dayîn?
በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል?
ālikoli iniditit’et’a/ch’ī fik’adi āginyitekali/shali?
|
Bi çekê tê dayîn? |
በ-- ---ል--ፈቀዳል?
በ__ መ___ ይ_____
በ-ክ መ-ፈ- ይ-ቀ-ል-
---------------
በቼክ መክፈል ይፈቀዳል?
0
āl--ol--i-id-t-t’et----h-ī fik’--- ā-in----k----sh--i?
ā______ i_________________ f______ ā__________________
ā-i-o-i i-i-i-i-’-t-a-c-’- f-k-a-i ā-i-y-t-k-l-/-h-l-?
------------------------------------------------------
ālikoli iniditit’et’a/ch’ī fik’adi āginyitekali/shali?
|
Bi çekê tê dayîn?
በቼክ መክፈል ይፈቀዳል?
ālikoli iniditit’et’a/ch’ī fik’adi āginyitekali/shali?
|
Bi tenê pêşin tê dayîn? |
በጥሬ --ዘ--ብ--መክፈል-ይ---ል?
በ__ ገ___ ብ_ መ___ ይ_____
በ-ሬ ገ-ዘ- ብ- መ-ፈ- ይ-ቀ-ል-
-----------------------
በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል?
0
b-c-ah-ni-s--ni w-de--ē-a hag-ri-m--ē----i----i---in--te-ali/sh-li?
b______________ w___ l___ h_____ m_____ f______ ā__________________
b-c-a-i-i-s-i-i w-d- l-l- h-g-r- m-h-d- f-k-a-i ā-i-y-t-k-l-/-h-l-?
-------------------------------------------------------------------
bichahini/shini wede lēla hageri mehēdi fik’adi āginyitekali/shali?
|
Bi tenê pêşin tê dayîn?
በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል?
bichahini/shini wede lēla hageri mehēdi fik’adi āginyitekali/shali?
|
Ez dikarim têlefonekê bikim? |
አንዴ--ደወል-ይፈ-ድል-ል?
አ__ መ___ ይ_______
አ-ዴ መ-ወ- ይ-ቀ-ል-ል-
-----------------
አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል?
0
b-ch----i-s-i-i --de----a-hageri mehēdi-fik’a-i--g-ny-t-k--i--h-li?
b______________ w___ l___ h_____ m_____ f______ ā__________________
b-c-a-i-i-s-i-i w-d- l-l- h-g-r- m-h-d- f-k-a-i ā-i-y-t-k-l-/-h-l-?
-------------------------------------------------------------------
bichahini/shini wede lēla hageri mehēdi fik’adi āginyitekali/shali?
|
Ez dikarim têlefonekê bikim?
አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል?
bichahini/shini wede lēla hageri mehēdi fik’adi āginyitekali/shali?
|
Ez dikarim tiştekî bipirsim? |
አን--ጥቂት --ር---የቅ ይፈቀ-ል--?
አ__ ጥ__ ነ__ መ___ ይ_______
አ-ዴ ጥ-ት ነ-ር መ-የ- ይ-ቀ-ል-ል-
-------------------------
አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል?
0
b--h--in--sh-ni --de-l--a-h-g--i-m-h-di-f---ad- -gi-yi-e-al-/sh-li?
b______________ w___ l___ h_____ m_____ f______ ā__________________
b-c-a-i-i-s-i-i w-d- l-l- h-g-r- m-h-d- f-k-a-i ā-i-y-t-k-l-/-h-l-?
-------------------------------------------------------------------
bichahini/shini wede lēla hageri mehēdi fik’adi āginyitekali/shali?
|
Ez dikarim tiştekî bipirsim?
አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል?
bichahini/shini wede lēla hageri mehēdi fik’adi āginyitekali/shali?
|
Ez dikarim tiştekî bibêjim? |
አ---ጥቂ--ነገ- መ-ገ- --ቀ--ኛል?
አ__ ጥ__ ነ__ መ___ ይ_______
አ-ዴ ጥ-ት ነ-ር መ-ገ- ይ-ቀ-ል-ል-
-------------------------
አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል?
0
fek-adi
f______
f-k-a-i
-------
fek’adi
|
Ez dikarim tiştekî bibêjim?
አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል?
fek’adi
|
Ew nikare li parqê rakeve. |
እ--በፓር--ውስ-----ተኛ-አል------ም።
እ_ በ___ ው__ እ____ አ_________
እ- በ-ር- ው-ጥ እ-ዲ-ኛ አ-ተ-ቀ-ለ-ም-
----------------------------
እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
0
f-k---i
f______
f-k-a-i
-------
fek’adi
|
Ew nikare li parqê rakeve.
እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
fek’adi
|
Ew nikare di otomobîlê de rakeve. |
እሱ-በ--- ው-ጥ እ-ዲተ- --ተ---ለት-።
እ_ በ___ ው__ እ____ አ_________
እ- በ-ኪ- ው-ጥ እ-ዲ-ኛ አ-ተ-ቀ-ለ-ም-
----------------------------
እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
0
f---a-i
f______
f-k-a-i
-------
fek’adi
|
Ew nikare di otomobîlê de rakeve.
እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
fek’adi
|
Ew nikare li îstgeha trênê rakeve. |
እሱ በባቡ- ጣቢ--ውስ- -ን--ኛ አልተፈ-ደለት-።
እ_ በ___ ጣ__ ው__ እ____ አ_________
እ- በ-ቡ- ጣ-ያ ው-ጥ እ-ዲ-ኛ አ-ተ-ቀ-ለ-ም-
--------------------------------
እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
0
izīhi lem-ch-esi ---e--edil--a--?
i____ l_________ y_______________
i-ī-i l-m-c-’-s- y-f-k-e-i-i-a-i-
---------------------------------
izīhi lemach’esi yifek’edilinali?
|
Ew nikare li îstgeha trênê rakeve.
እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
izīhi lemach’esi yifek’edilinali?
|
Em dikarin rûnên? |
መ-መ-----ድ-ናል?
መ___ ይ_______
መ-መ- ይ-ቀ-ል-ል-
-------------
መቀመጥ ይፈቀድልናል?
0
i---- le-a-h’--i -i--k--d-----li?
i____ l_________ y_______________
i-ī-i l-m-c-’-s- y-f-k-e-i-i-a-i-
---------------------------------
izīhi lemach’esi yifek’edilinali?
|
Em dikarin rûnên?
መቀመጥ ይፈቀድልናል?
izīhi lemach’esi yifek’edilinali?
|
Em dikarin qarta menûyê wergirin? |
የ-ግ----ዝ- ማ-ጫ-ማግ-ት-ይ-ቀድ-ና-?
የ___ ዝ___ ማ__ ማ___ ይ_______
የ-ግ- ዝ-ዝ- ማ-ጫ ማ-ኘ- ይ-ቀ-ል-ል-
---------------------------
የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል?
0
iz-hi---mac---si--if-k-ed-l-n-l-?
i____ l_________ y_______________
i-ī-i l-m-c-’-s- y-f-k-e-i-i-a-i-
---------------------------------
izīhi lemach’esi yifek’edilinali?
|
Em dikarin qarta menûyê wergirin?
የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል?
izīhi lemach’esi yifek’edilinali?
|
Em dikarin ji hev cuda bidin? |
ለ-ብ- መክፈል --ቀ-ል-ል?
ለ___ መ___ ይ_______
ለ-ብ- መ-ፈ- ይ-ቀ-ል-ል-
------------------
ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል?
0
iz--- ma-h--s---ete-e-’--e-----?
i____ m_______ y__________ n____
i-ī-i m-c-’-s- y-t-f-k-e-e n-w-?
--------------------------------
izīhi mach’esi yetefek’ede newi?
|
Em dikarin ji hev cuda bidin?
ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል?
izīhi mach’esi yetefek’ede newi?
|