Her çiqasî ger xweş bû jî lê westîner bû.
ה-י---ה-- --- -בל מע-י- --י-
_____ ה__ י__ א__ מ____ מ____
-ט-ו- ה-ה י-ה א-ל מ-י-ף מ-י-
------------------------------
הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.
0
mil---x--u-----lot
m____ x____ k_____
m-l-t x-b-r k-u-o-
------------------
milot xibur kfulot
Her çiqasî ger xweş bû jî lê westîner bû.
הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.
milot xibur kfulot
Her çiqasî trên birêkûpêk bû jî lê tije bû.
----- -גיעה בזמן--בל-הי--ה --אה--ד-.
_____ ה____ ב___ א__ ה____ מ___ מ____
-ר-ב- ה-י-ה ב-מ- א-ל ה-י-ה מ-א- מ-י-
--------------------------------------
הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.
0
m--ot--ib----fu--t
m____ x____ k_____
m-l-t x-b-r k-u-o-
------------------
milot xibur kfulot
Her çiqasî trên birêkûpêk bû jî lê tije bû.
הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.
milot xibur kfulot
Her çiqasî otêl rihet bû jî lê biha bû.
המלו- --- -וב ----י-ר--ד-.
_____ ה__ ט__ א__ י__ מ____
-מ-ו- ה-ה ט-ב א-ל י-ר מ-י-
----------------------------
המלון היה טוב אבל יקר מדי.
0
h-t--l -ayah-y---h av---m-'a--f---da-.
h_____ h____ y____ a___ m______ m_____
h-t-u- h-y-h y-f-h a-a- m-'-y-f m-d-y-
--------------------------------------
hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday.
Her çiqasî otêl rihet bû jî lê biha bû.
המלון היה טוב אבל יקר מדי.
hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday.
Ew dê an li otobusê siwar be an jî li trênê.
הו--נ--- באוטובוס--ו-ב--בת.
___ נ___ ב_______ א_ ב______
-ו- נ-ס- ב-ו-ו-ו- א- ב-כ-ת-
-----------------------------
הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.
0
ha--ke--t-higi--- b-z--n -val -a---- m-l-'ah---day.
h________ h______ b_____ a___ h_____ m______ m_____
h-r-k-v-t h-g-a-h b-z-a- a-a- h-y-a- m-l-'-h m-d-y-
---------------------------------------------------
harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday.
Ew dê an li otobusê siwar be an jî li trênê.
הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.
harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday.
Ew dê an îşev were an jî sibê şeveqê.
הו--י------ר- א--מחר -ב-קר.
___ י___ ה___ א_ מ__ ב______
-ו- י-י- ה-ר- א- מ-ר ב-ו-ר-
-----------------------------
הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.
0
ham-lo- ha--h tov---a- ya-ar -i-a-.
h______ h____ t__ a___ y____ m_____
h-m-l-n h-y-h t-v a-a- y-q-r m-d-y-
-----------------------------------
hamalon hayah tov aval yaqar miday.
Ew dê an îşev were an jî sibê şeveqê.
הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.
hamalon hayah tov aval yaqar miday.
Ew dê an li mala me bimîne an jî li otêlê bimîne.
ה-א--ג---א-ל-ו או ב---ן-
___ י___ א____ א_ ב______
-ו- י-ו- א-ל-ו א- ב-ל-ן-
--------------------------
הוא יגור אצלנו או במלון.
0
h---lo- hay---tov--val y--ar--i-a-.
h______ h____ t__ a___ y____ m_____
h-m-l-n h-y-h t-v a-a- y-q-r m-d-y-
-----------------------------------
hamalon hayah tov aval yaqar miday.
Ew dê an li mala me bimîne an jî li otêlê bimîne.
הוא יגור אצלנו או במלון.
hamalon hayah tov aval yaqar miday.
Ew him bi Îspanyolî diaxive him jî bi Îngilîzî.
-י----ב-ת -פ-דית-ו----ית-
___ ד____ ס_____ ו________
-י- ד-ב-ת ס-ר-י- ו-נ-ל-ת-
---------------------------
היא דוברת ספרדית ואנגלית.
0
ham-lo- --ya- t-v--va---aqa---id-y.
h______ h____ t__ a___ y____ m_____
h-m-l-n h-y-h t-v a-a- y-q-r m-d-y-
-----------------------------------
hamalon hayah tov aval yaqar miday.
Ew him bi Îspanyolî diaxive him jî bi Îngilîzî.
היא דוברת ספרדית ואנגלית.
hamalon hayah tov aval yaqar miday.
Ew him li Madrîdê him jî li Londonê jiya.
--א -יה -מדר-ד ובל---ו-.
___ ח__ ב_____ ו_________
-י- ח-ה ב-ד-י- ו-ל-נ-ו-.-
--------------------------
היא חיה במדריד ובלונדון.
0
h----s-'- ba'----u- o---ra-ev-t.
h_ n_____ b________ o b_________
h- n-s-'- b-'-t-b-s o b-r-k-v-t-
--------------------------------
hu nose'a ba'otobus o barakevet.
Ew him li Madrîdê him jî li Londonê jiya.
היא חיה במדריד ובלונדון.
hu nose'a ba'otobus o barakevet.
Ew him Spaniyayê him jî Îngilîstanê dizane.
ה-א ---רה -ת ספ------ -נגל---
___ מ____ א_ ס___ ו__ א_______
-י- מ-י-ה א- ס-ר- ו-ת א-ג-י-.-
-------------------------------
היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.
0
h- ya-i--h------ ---axar -ab--e-.
h_ y____ h______ o m____ b_______
h- y-g-a h-'-r-v o m-x-r b-b-q-r-
---------------------------------
hu yagia ha'erev o maxar baboqer.
Ew him Spaniyayê him jî Îngilîstanê dizane.
היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.
hu yagia ha'erev o maxar baboqer.
Ew bi tenê evdal nîne, di heman demê de jî tiral e.
הו---א--- -יפ- --א ג----לן-
___ ל_ ר_ ט___ א__ ג_ ע_____
-ו- ל- ר- ט-פ- א-א ג- ע-ל-.-
-----------------------------
הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.
0
h- y--ur e--l--u-o-b'm--o-.
h_ y____ e______ o b_______
h- y-g-r e-s-e-u o b-m-l-n-
---------------------------
hu yagur etslenu o b'malon.
Ew bi tenê evdal nîne, di heman demê de jî tiral e.
הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.
hu yagur etslenu o b'malon.
Ew bi tenê bedew nîne, di heman demê de jî biaqil e.
ה-- ----ק---- אל---ם-חכ--.
___ ל_ ר_ י__ א__ ג_ ח_____
-י- ל- ר- י-ה א-א ג- ח-מ-.-
----------------------------
היא לא רק יפה אלא גם חכמה.
0
hi-dover-t s-a-ad-t w-a-g-it.
h_ d______ s_______ w________
h- d-v-r-t s-a-a-i- w-a-g-i-.
-----------------------------
hi doveret sfaradit w'anglit.
Ew bi tenê bedew nîne, di heman demê de jî biaqil e.
היא לא רק יפה אלא גם חכמה.
hi doveret sfaradit w'anglit.
Ew netenê Elmanî, di heman demê de Frensizî jî diaxive.
--א-לא דוב-ת--ק-גרמ-י--א-א -------י--
___ ל_ ד____ ר_ ג_____ א__ ג_ צ_______
-י- ל- ד-ב-ת ר- ג-מ-י- א-א ג- צ-פ-י-.-
---------------------------------------
היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.
0
h---ayah bem--r-- ube--n-on.
h_ x____ b_______ u_________
h- x-y-h b-m-d-i- u-e-o-d-n-
----------------------------
hi xayah bemadrid ubelondon.
Ew netenê Elmanî, di heman demê de Frensizî jî diaxive.
היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.
hi xayah bemadrid ubelondon.
Ez ne dikarim li pîyanoyê bixim û ne jî li gîtarê.
אנ---א י-ו- /---לנג- -א--פ-נתר-ו-- --י---.
___ ל_ י___ / ה ל___ ל_ ב_____ ו__ ב_______
-נ- ל- י-ו- / ה ל-ג- ל- ב-ס-ת- ו-א ב-י-ר-.-
--------------------------------------------
אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.
0
h- x--ah -e--dri- --e-ond-n.
h_ x____ b_______ u_________
h- x-y-h b-m-d-i- u-e-o-d-n-
----------------------------
hi xayah bemadrid ubelondon.
Ez ne dikarim li pîyanoyê bixim û ne jî li gîtarê.
אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.
hi xayah bemadrid ubelondon.
Ew ne dikare dansa vals bike û ne jî ya sambayê.
אני ל----ו--- ה-לר-ו- ל- ואל- -ל--סמ---
___ ל_ י___ / ה ל____ ל_ ו___ ו__ ס_____
-נ- ל- י-ו- / ה ל-ק-ד ל- ו-ל- ו-א ס-ב-.-
-----------------------------------------
אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.
0
hi xa-ah-be-----d -bel-n-o-.
h_ x____ b_______ u_________
h- x-y-h b-m-d-i- u-e-o-d-n-
----------------------------
hi xayah bemadrid ubelondon.
Ew ne dikare dansa vals bike û ne jî ya sambayê.
אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.
hi xayah bemadrid ubelondon.
Ez ne ji operayê hez dikim û ne jî ji baleyê.
א-י ל--אוה--/ ת-ל---ופ-ה --- ב-ט-
___ ל_ א___ / ת ל_ א____ ו__ ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ל- א-פ-ה ו-א ב-ט-
-----------------------------------
אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.
0
hi-me-hi-ah--t -f-r-d---'-t---g--ah.
h_ m_______ e_ s_____ w____ a_______
h- m-k-i-a- e- s-a-a- w-'-t a-g-i-h-
------------------------------------
hi mekhirah et sfarad we'et angliah.
Ez ne ji operayê hez dikim û ne jî ji baleyê.
אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.
hi mekhirah et sfarad we'et angliah.
Ku tu çiqasî bilez bixebitî tu yê ewqas zûtir biqedînî.
--ל---ע--- /-ת-בדי--ה--י-----ך-ת-י-ם-/ י מו-ד- -----
___ ש_____ / ת____ מ__ י___ כ_ ת____ / י מ____ י_____
-כ- ש-ע-ו- / ת-ב-י מ-ר י-ת- כ- ת-י-ם / י מ-ק-ם י-ת-.-
------------------------------------------------------
ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.
0
h---o -a- -i-es--e-- ga- a-----.
h_ l_ r__ t_____ e__ g__ a______
h- l- r-q t-p-s- e-a g-m a-s-a-.
--------------------------------
hu lo raq tipesh ela gam atslan.
Ku tu çiqasî bilez bixebitî tu yê ewqas zûtir biqedînî.
ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.
hu lo raq tipesh ela gam atslan.
Ku tu çiqasî zû werî tu yê bikaribî ewqasî zû biçî.
כ-ל-ש-גי- --י -וקדם י-תר, כך-תו-ל---- ל--ת-מ-----י---.
___ ש____ / י מ____ י____ כ_ ת___ / י ל___ מ____ י_____
-כ- ש-ג-ע / י מ-ק-ם י-ת-, כ- ת-כ- / י ל-כ- מ-ק-ם י-ת-.-
--------------------------------------------------------
ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.
0
hu--- raq--ip--h---a --m-a--la-.
h_ l_ r__ t_____ e__ g__ a______
h- l- r-q t-p-s- e-a g-m a-s-a-.
--------------------------------
hu lo raq tipesh ela gam atslan.
Ku tu çiqasî zû werî tu yê bikaribî ewqasî zû biçî.
ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.
hu lo raq tipesh ela gam atslan.
Mirov çiqasî kal bibe ewqasî rihet dibe.
-כל-שאד--מתבגר- כן-----או-ב ---ר --חו-.
___ ש___ מ_____ כ_ ה__ א___ י___ נ______
-כ- ש-ד- מ-ב-ר- כ- ה-א א-ה- י-ת- נ-ח-ת-
-----------------------------------------
ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.
0
hu-l- r-q -i-es- --- ga- a-----.
h_ l_ r__ t_____ e__ g__ a______
h- l- r-q t-p-s- e-a g-m a-s-a-.
--------------------------------
hu lo raq tipesh ela gam atslan.
Mirov çiqasî kal bibe ewqasî rihet dibe.
ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.
hu lo raq tipesh ela gam atslan.