Кайсы жерден болосуз?
আপনি-ক-থ--থ-কে -সে-েন?
আ__ কো_ থে_ এ____
আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে-?
----------------------
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
0
c---a-h-ṭ- ā-ḍ--2
c_________ ā___ 2
c-ō-a-h-ṭ- ā-ḍ- 2
-----------------
chōṭakhāṭō āḍḍā 2
Кайсы жерден болосуз?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
chōṭakhāṭō āḍḍā 2
Базельден.
ব্যা-িল----ে
ব্___ থে_
ব-য-স-ল থ-ক-
------------
ব্যাসিল থেকে
0
c-ōṭa--āṭō āḍḍ- 2
c_________ ā___ 2
c-ō-a-h-ṭ- ā-ḍ- 2
-----------------
chōṭakhāṭō āḍḍā 2
Базельден.
ব্যাসিল থেকে
chōṭakhāṭō āḍḍā 2
Базель Швейцарияда жайгашкан.
ব-যাস-------া-ল------- অব---ি- ৷
ব্___ সু_______ অ____ ৷
ব-য-স-ল স-ই-া-ল-য-ন-ড- অ-স-থ-ত ৷
--------------------------------
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
0
āp-ni----h- -hē----s-c--n-?
ā____ k____ t____ ē________
ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-?
---------------------------
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
Базель Швейцарияда жайгашкан.
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
আ----ি- মিল---ে-পরি-য়---ি-ে ---ে---র-?
আ_ মি_ মি___ প___ ক__ দি_ পা__
আ-ি ম-. ম-ল-র-ে প-ি-য় ক-ি-ে দ-ত- প-র-?
--------------------------------------
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
0
āp----kōt-ā th-kē -----ē-a?
ā____ k____ t____ ē________
ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-?
---------------------------
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
Ал чет элдик.
সে-একজন বিদ--ী
সে এ___ বি___
স- এ-জ- ব-দ-শ-
---------------
সে একজন বিদেশী
0
āpani--ō-h- --ē-ē-ē---hē-a?
ā____ k____ t____ ē________
ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-?
---------------------------
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
Ал чет элдик.
সে একজন বিদেশী
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
সে--ি---্- ---ায় -থ- বল-
সে বি___ ভা__ ক_ ব__
স- ব-ভ-ন-ন ভ-ষ-য় ক-া ব-ে-
-------------------------
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
0
Byāsil--t-ē-ē
B______ t____
B-ā-i-a t-ē-ē
-------------
Byāsila thēkē
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
Byāsila thēkē
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
আ--ি ক--এখা-ে-প্রথ-বা-----ছ--?
আ__ কি এ__ প্_____ এ____
আ-ন- ক- এ-া-ে প-র-ম-া- এ-ে-ে-?
------------------------------
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
0
B-āsi-a--hē-ē
B______ t____
B-ā-i-a t-ē-ē
-------------
Byāsila thēkē
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
Byāsila thēkē
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
ন----মি-গত-ছর- -ক-া- --া-- -স-ছিলা- ৷
না_ আ_ গ____ এ___ এ__ এ____ ৷
ন-, আ-ি গ-ব-র- এ-ব-র এ-া-ে এ-ে-ি-া- ৷
-------------------------------------
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
0
By---l- t-ēkē
B______ t____
B-ā-i-a t-ē-ē
-------------
Byāsila thēkē
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
Byāsila thēkē
Бирок бир жумага гана.
ক---ত- শ-ধ-ম-ত---এ- ---তা-ের -ন-- ৷
কি__ শু____ এ_ স____ জ__ ৷
ক-ন-ত- শ-ধ-ম-ত-র এ- স-্-া-ে- জ-্- ৷
-----------------------------------
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
0
byās--- s-'i--r-ly---- a-a---i-a
b______ s_____________ a________
b-ā-i-a s-'-j-r-l-ā-ḍ- a-a-t-i-a
--------------------------------
byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
Бирок бир жумага гана.
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
আ-ন---আ--দে- এ--নে ------া-ে?
আ___ আ___ এ__ কে__ লা__
আ-ন-র আ-া-ে- এ-া-ে ক-ম- ল-গ-?
-----------------------------
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
0
ām- --- -i-ārak---a-i-aẏa -a-i---d-------i?
ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____
ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-?
-------------------------------------------
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
Абдан жакшы. Эли жакшы.
খ---ভাল- এখা-কা- ----ন খু- --ল-৷
খু_ ভা__ এ____ লো___ খু_ ভা_ ৷
খ-ব ভ-ল- এ-া-ক-র ল-ক-ন খ-ব ভ-ল ৷
--------------------------------
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
0
ā-- m-.-M--ā--kē -a-i--ẏa k---ẏē---tē -ār-?
ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____
ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-?
-------------------------------------------
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
Абдан жакшы. Эли жакшы.
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
Анан мага пейзаж да жагат.
এবং আমার এ-ান-া- -ৃশ্------ ----ল-গছে ৷
এ_ আ__ এ____ দৃ___ খু_ ভা_ লা__ ৷
এ-ং আ-া- এ-া-ক-র দ-শ-য- খ-ব ভ-ল ল-গ-ে ৷
---------------------------------------
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
0
ā-- -i.--i-ā---ē-paric--a-ka-iẏ----t- pār-?
ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____
ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-?
-------------------------------------------
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
Анан мага пейзаж да жагат.
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
Сиздин кесибиңиз кандай?
আ-----ী-ক--ন?
আ__ কী ক___
আ-ন- ক- ক-ে-?
-------------
আপনি কী করেন?
0
S- ēka---- b-d-śī
S_ ē______ b______
S- ē-a-a-a b-d-ś-
------------------
Sē ēkajana bidēśī
Сиздин кесибиңиз кандай?
আপনি কী করেন?
Sē ēkajana bidēśī
Мен котормочумун.
আ-- একজন-অ-ু-াদক-৷
আ_ এ___ অ____ ৷
আ-ি এ-জ- অ-ু-া-ক ৷
------------------
আমি একজন অনুবাদক ৷
0
Sē ē----na ---ēśī
S_ ē______ b______
S- ē-a-a-a b-d-ś-
------------------
Sē ēkajana bidēśī
Мен котормочумун.
আমি একজন অনুবাদক ৷
Sē ēkajana bidēśī
Мен китептерди которомун.
আম- বই -ন-ব---ক-- ৷
আ_ ব_ অ___ ক_ ৷
আ-ি ব- অ-ু-া- ক-ি ৷
-------------------
আমি বই অনুবাদ করি ৷
0
Sē--kaj--- --dē-ī
S_ ē______ b______
S- ē-a-a-a b-d-ś-
------------------
Sē ēkajana bidēśī
Мен китептерди которомун.
আমি বই অনুবাদ করি ৷
Sē ēkajana bidēśī
Бул жерде жалгызсызбы?
আপন- কি এখা---এ-- -ছ-ন?
আ__ কি এ__ এ_ আ___
আ-ন- ক- এ-া-ে এ-া আ-ে-?
-----------------------
আপনি কি এখানে একা আছেন?
0
sē --b---n- -----ẏ--kat-- b-l-
s_ b_______ b______ k____ b____
s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-
-------------------------------
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
Бул жерде жалгызсызбы?
আপনি কি এখানে একা আছেন?
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
না,--ম-- -্ত্------মা---্----ও----নে-আ-ে-৷
না_ আ__ স্__ / আ__ স্___ এ__ আ_ ৷
ন-, আ-া- স-ত-র- / আ-া- স-ব-ম-ও এ-া-ে আ-ে ৷
------------------------------------------
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
0
s- bibhi-n- --āṣ-----a--ā balē
s_ b_______ b______ k____ b____
s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-
-------------------------------
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
Анан менин эки балам бар.
এব----- -ল -------ই সন্তান-৷
এ_ ও_ হ_ আ__ দু_ স___ ৷
এ-ং ও-া হ- আ-া- দ-ই স-্-া- ৷
----------------------------
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
0
s- b-bh---- ------a k-t-- b-lē
s_ b_______ b______ k____ b____
s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-
-------------------------------
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
Анан менин эки балам бар.
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē