Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   ja スモール・トーク2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [二十一]

21 [Nijūichi]

スモール・トーク2

sumōru tōku 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча жапончо Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? 出身は どちら です か ? 出身は どちら です か ? 出身は どちら です か ? 出身は どちら です か ? 出身は どちら です か ? 0
s-mōru----- 2 s_____ t___ 2 s-m-r- t-k- 2 ------------- sumōru tōku 2
Базельден. ベイゼル です 。 ベイゼル です 。 ベイゼル です 。 ベイゼル です 。 ベイゼル です 。 0
s----- t-k--2 s_____ t___ 2 s-m-r- t-k- 2 ------------- sumōru tōku 2
Базель Швейцарияда жайгашкан. ベイゼルは スイスに あります 。 ベイゼルは スイスに あります 。 ベイゼルは スイスに あります 。 ベイゼルは スイスに あります 。 ベイゼルは スイスに あります 。 0
shus-hi- w- --c-i---es- -a? s_______ w_ d__________ k__ s-u-s-i- w- d-c-i-a-e-u k-? --------------------------- shusshin wa dochiradesu ka?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 0
sh-sshin -a d-c-i-a-----k-? s_______ w_ d__________ k__ s-u-s-i- w- d-c-i-a-e-u k-? --------------------------- shusshin wa dochiradesu ka?
Ал чет элдик. 彼は 外国人 です 。 彼は 外国人 です 。 彼は 外国人 です 。 彼は 外国人 です 。 彼は 外国人 です 。 0
sh--s-i- wa do---r-de-- ka? s_______ w_ d__________ k__ s-u-s-i- w- d-c-i-a-e-u k-? --------------------------- shusshin wa dochiradesu ka?
Ал бир канча тилде сүйлөйт. 彼は 複数の 外国語を 話します 。 彼は 複数の 外国語を 話します 。 彼は 複数の 外国語を 話します 。 彼は 複数の 外国語を 話します 。 彼は 複数の 外国語を 話します 。 0
b--ze--d---. b___________ b-i-e-u-e-u- ------------ beizerudesu.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? ここへは 初めて です か ? ここへは 初めて です か ? ここへは 初めて です か ? ここへは 初めて です か ? ここへは 初めて です か ? 0
bei-erud-s-. b___________ b-i-e-u-e-u- ------------ beizerudesu.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 0
beiz---de-u. b___________ b-i-e-u-e-u- ------------ beizerudesu.
Бирок бир жумага гана. でも わずか 一週間 でした 。 でも わずか 一週間 でした 。 でも わずか 一週間 でした 。 でも わずか 一週間 でした 。 でも わずか 一週間 でした 。 0
b--ze-u w----isu-n------as-. b______ w_ S____ n_ a_______ b-i-e-u w- S-i-u n- a-i-a-u- ---------------------------- beizeru wa Suisu ni arimasu.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? こちらは 気に入り ました か ? こちらは 気に入り ました か ? こちらは 気に入り ました か ? こちらは 気に入り ました か ? こちらは 気に入り ました か ? 0
b-iz--u--- S--su -- ari-a-u. b______ w_ S____ n_ a_______ b-i-e-u w- S-i-u n- a-i-a-u- ---------------------------- beizeru wa Suisu ni arimasu.
Абдан жакшы. Эли жакшы. ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 0
bei-er--wa -ui----i ar-m--u. b______ w_ S____ n_ a_______ b-i-e-u w- S-i-u n- a-i-a-u- ---------------------------- beizeru wa Suisu ni arimasu.
Анан мага пейзаж да жагат. 景色も 気に入り ました 。 景色も 気に入り ました 。 景色も 気に入り ました 。 景色も 気に入り ました 。 景色も 気に入り ました 。 0
myirā---i---go s--kai -a sete ---as-i. m________ o g_ s_____ s_ s___ k_______ m-i-ā-s-i o g- s-ō-a- s- s-t- k-d-s-i- -------------------------------------- myirā-shi o go shōkai sa sete kudasai.
Сиздин кесибиңиз кандай? ご職業は ? ご職業は ? ご職業は ? ご職業は ? ご職業は ? 0
my-rā-sh--- -o-sh--a------et- k-dasa-. m________ o g_ s_____ s_ s___ k_______ m-i-ā-s-i o g- s-ō-a- s- s-t- k-d-s-i- -------------------------------------- myirā-shi o go shōkai sa sete kudasai.
Мен котормочумун. 私は 翻訳家 です 。 私は 翻訳家 です 。 私は 翻訳家 です 。 私は 翻訳家 です 。 私は 翻訳家 です 。 0
m---ā-shi-- g- shōkai-sa--et---u-----. m________ o g_ s_____ s_ s___ k_______ m-i-ā-s-i o g- s-ō-a- s- s-t- k-d-s-i- -------------------------------------- myirā-shi o go shōkai sa sete kudasai.
Мен китептерди которомун. 私は 書物の 翻訳を して います 。 私は 書物の 翻訳を して います 。 私は 書物の 翻訳を して います 。 私は 書物の 翻訳を して います 。 私は 書物の 翻訳を して います 。 0
kare -a--ai-o------od-s-. k___ w_ g______ h________ k-r- w- g-i-o-u h-t-d-s-. ------------------------- kare wa gaikoku hitodesu.
Бул жерде жалгызсызбы? こちらでは 一人 です か ? こちらでは 一人 です か ? こちらでは 一人 です か ? こちらでは 一人 です か ? こちらでは 一人 です か ? 0
ka-e--- --ik--u---t-d-s-. k___ w_ g______ h________ k-r- w- g-i-o-u h-t-d-s-. ------------------------- kare wa gaikoku hitodesu.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 0
kare-----ai---- -it-de-u. k___ w_ g______ h________ k-r- w- g-i-o-u h-t-d-s-. ------------------------- kare wa gaikoku hitodesu.
Анан менин эки балам бар. あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 0
kar------uku-ū-no -a---k-----o-h-nas-ima-u. k___ w_ f_____ n_ g_________ o h___________ k-r- w- f-k-s- n- g-i-o-u-g- o h-n-s-i-a-u- ------------------------------------------- kare wa fukusū no gaikoku-go o hanashimasu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -