Кайсы жерден болосуз?
आ-ण-क-ठू---ला-----?
आ__ कु__ आ_ आ___
आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-?
-------------------
आपण कुठून आला आहात?
0
gap-ā-2
g____ 2
g-p-ā 2
-------
gappā 2
Кайсы жерден болосуз?
आपण कुठून आला आहात?
gappā 2
Базельден.
बाझ--ह-न.
बा_____
ब-झ-ल-ू-.
---------
बाझेलहून.
0
gap-ā-2
g____ 2
g-p-ā 2
-------
gappā 2
Базельден.
बाझेलहून.
gappā 2
Базель Швейцарияда жайгашкан.
ब-----स्---्--ल-न--म-्य--आह-.
बा__ स्__________ आ__
ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े-
-----------------------------
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
0
āpa----uṭh--a-ālā--hāt-?
ā____ k______ ā__ ā_____
ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a-
------------------------
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Базель Швейцарияда жайгашкан.
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
म- आप--य-ल--श्रीमान -्य-ल----ं---ओळख --ून देतो.
मी आ____ श्___ म्___ यां_ ओ__ क__ दे__
म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-.
-----------------------------------------------
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
0
ā-----k----na ālā-ā----?
ā____ k______ ā__ ā_____
ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a-
------------------------
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Ал чет элдик.
त-----े-- -ह--.
ते वि__ आ___
त- व-द-श- आ-े-.
---------------
ते विदेशी आहेत.
0
āp--a ---h--- ālā-āhā--?
ā____ k______ ā__ ā_____
ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a-
------------------------
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Ал чет элдик.
ते विदेशी आहेत.
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
ते अन-क-------ो-- -कत-त.
ते अ__ भा_ बो_ श____
त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त-
------------------------
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
0
B-j-ē-ahū--.
B___________
B-j-ē-a-ū-a-
------------
Bājhēlahūna.
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
Bājhēlahūna.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
आ----थे -्र-मच-आला--हा- --?
आ__ इ_ प्____ आ_ आ__ का_
आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-?
---------------------------
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
0
B---ē--hūn-.
B___________
B-j-ē-a-ū-a-
------------
Bājhēlahūna.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
Bājhēlahūna.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
न--ी,-म---ाग-्या-----ी-ए-दा -थ---ल---ोतो. /---- होत-.
ना__ मी मा___ व__ ए__ इ_ आ_ हो__ / आ_ हो__
न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-.
-----------------------------------------------------
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
0
B-j-ē-a-ū-a.
B___________
B-j-ē-a-ū-a-
------------
Bājhēlahūna.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
Bājhēlahūna.
Бирок бир жумага гана.
प- -क्- -क--आठवड्यास--ी.
प_ फ__ ए_ आ_______
प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी-
------------------------
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
0
B---ēl---v---h----ĕ-ḍ-madhyē ā-ē.
B______ s___________________ ā___
B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē-
---------------------------------
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Бирок бир жумага гана.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
आ--्याला --- कस-------?
आ____ इ_ क_ वा___
आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े-
-----------------------
आपल्याला इथे कसे वाटले?
0
Bāj---a----tjh-ra------ad-y-----.
B______ s___________________ ā___
B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē-
---------------------------------
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
आपल्याला इथे कसे वाटले?
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Абдан жакшы. Эли жакшы.
ख-प--ांगले- लोक----च चा--ल--आ-े-.
खू_ चां___ लो_ खू__ चां__ आ___
ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-.
---------------------------------
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
0
B-jh-l- ---tj----lĕn--madh---āhē.
B______ s___________________ ā___
B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē-
---------------------------------
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Абдан жакшы. Эли жакшы.
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Анан мага пейзаж да жагат.
मल- इ-ल----ूबा-ूच---र-स--ी आ----.
म_ इ__ आ____ प____ आ____
म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो-
---------------------------------
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
0
Mī--paly--- śrīm-na--y-lara-y-n--ī ōḷ-k-- kar--a----ō.
M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____
M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-.
------------------------------------------------------
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Анан мага пейзаж да жагат.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Сиздин кесибиңиз кандай?
आप-ा व--वसा- -ा- --े?
आ__ व्____ का_ आ__
आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े-
---------------------
आपला व्यवसाय काय आहे?
0
Mī ---ly-lā ś-ī-āna ---l--a-y--̄cī ōḷak-a-k--ūna---tō.
M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____
M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-.
------------------------------------------------------
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Сиздин кесибиңиз кандай?
आपला व्यवसाय काय आहे?
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Мен котормочумун.
म- -क-अ---ा----हे.
मी ए_ अ____ आ__
म- ए- अ-ु-ा-क आ-े-
------------------
मी एक अनुवादक आहे.
0
Mī-āp-ly-l--ś-ī-ān- m----ra y-n-cī -ḷak-- k--ū---dē-ō.
M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____
M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-.
------------------------------------------------------
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Мен котормочумун.
मी एक अनुवादक आहे.
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Мен китептерди которомун.
मी --स--क-ं-ा -नुवा- -र-ो.-/ कर--.
मी पु____ अ___ क___ / क___
म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-.
----------------------------------
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
0
T- -i-ē-- ā----.
T_ v_____ ā_____
T- v-d-ś- ā-ē-a-
----------------
Tē vidēśī āhēta.
Мен китептерди которомун.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
Tē vidēśī āhēta.
Бул жерде жалгызсызбы?
आप- इथे ए-ट-च-/ ए-ट---च आ--- क-?
आ__ इ_ ए___ / ए____ आ__ का_
आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-?
--------------------------------
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
0
T- ---ē-ī ā-ē--.
T_ v_____ ā_____
T- v-d-ś- ā-ē-a-
----------------
Tē vidēśī āhēta.
Бул жерде жалгызсызбы?
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
Tē vidēśī āhēta.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
नाह-, -ा------न--ण --े-आ-े. - ---े पतीपण--थ--आ-ेत.
ना__ मा_ प____ इ_ आ__ / मा_ प___ इ_ आ___
न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-.
--------------------------------------------------
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
0
Tē----ēśī---ēta.
T_ v_____ ā_____
T- v-d-ś- ā-ē-a-
----------------
Tē vidēśī āhēta.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
Tē vidēśī āhēta.
Анан менин эки балам бар.
आ-ि-ती-म--- -ोन--ु-े-आ---.
आ_ ती मा_ दो_ मु_ आ___
आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-.
--------------------------
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
0
Tē a-ē---b--ṣ- bō---ś-k-t-t-.
T_ a____ b____ b___ ś________
T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-.
-----------------------------
Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.
Анан менин эки балам бар.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.