Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   px Conversa 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча португалча (BR) Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? D- o-d- voc- v--? D_ o___ v___ v___ D- o-d- v-c- v-m- ----------------- De onde você vem? 0
Базельден. De Bas--e-a. D_ B________ D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. Bas---ia - n- -----. B_______ é n_ S_____ B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Pos-o--h- -pr-s----r o-Senh-r-Mü-l--? P____ l__ a_________ o S_____ M______ P-s-o l-e a-r-s-n-a- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso lhe apresentar o Senhor Müller? 0
Ал чет элдик. El--é ------g--r-. E__ é e___________ E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. E-- --l---ár-a- lí-gua-. E__ f___ v_____ l_______ E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Es-- - s-a--r-me--- v---a--i? E___ é s__ p_______ v__ a____ E-t- é s-a p-i-e-r- v-z a-u-? ----------------------------- Esta é sua primeira vez aqui? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Não--j- --t-ve --u--no--n--p--s--o. N___ j_ e_____ a___ n_ a__ p_______ N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
Бирок бир жумага гана. M-- -- po- um- s-ma--. M__ s_ p__ u__ s______ M-s s- p-r u-a s-m-n-. ---------------------- Mas só por uma semana. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? V------s-- -a--i? V___ g____ d_____ V-c- g-s-a d-q-i- ----------------- Você gosta daqui? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. Gos-o-m--to. -s pe-s--- -ã- --i-- s-m-á---as. G____ m_____ A_ p______ s__ m____ s__________ G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
Анан мага пейзаж да жагат. E---mb-- go-to-d---a---g--. E t_____ g____ d_ p________ E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Q-a- é---su--pr--i-s--? Q___ é a s__ p_________ Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
Мен котормочумун. Sou--rad--o-. S__ t________ S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
Мен китептерди которомун. Eu t-a-u-o-l---o-. E_ t______ l______ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
Бул жерде жалгызсызбы? Está -oz---o ---o---h--a--i? E___ s______ / s______ a____ E-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ---------------------------- Está sozinho / sozinha aqui? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Nã-, - m--h---u-h-r-- - me---a--d- t----- -stá-aqu-. N___ a m____ m_____ / o m__ m_____ t_____ e___ a____ N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
Анан менин эки балам бар. E-a-- e-tã--os -eu-----s ---ho-. E a__ e____ o_ m___ d___ f______ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -