Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча орусча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? Вы ---у-а? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
L--kaya --s----2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
Базельден. Из-Б--е--. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
Lëgka-- be-e---2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
Базель Швейцарияда жайгашкан. Б-------а-од-т-- в-------р-и. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
V- --k-d-? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Ра--е-ите-м-е-п-----а---ь-Ва- ----о--н---юллер-. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
V--o---da? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Ал чет элдик. О--и-ост--н-ц. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
V- --k-d-? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Ал бир канча тилде сүйлөйт. О--го-о-ит -а-неск-л-ких --ы-ах. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
Iz -a-e-y-. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? В--з-е-ь в--рвы-? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
I--Ba---ya. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Нет,-я-у-е ----/ -ыла ----- - -рошл-- -о--. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
Iz Baz-lya. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Бирок бир жумага гана. Н- только-о-ну---де-ю. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
B-ze---nakh--it-y- ---hv--ts-r-i. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? К-к-Вам --н---н-а-и---? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
B-zelʹ-n--------ya-v Sh--yt--rii. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Абдан жакшы. Эли жакшы. Оч-нь хор---- Лю-- -че-ь пр-я--ые. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
B-ze---n----ditsy- v --ve-t-a-ii. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Анан мага пейзаж да жагат. И л---ш-ф- -н--т-----р-в---я. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
R-----hi---m-e-pre--tavitʹ--am -o--o--n---yu-l---. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Сиздин кесибиңиз кандай? Кто В---о--р------и? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
R-zre--ite mne ---dstav-tʹ--a- -----dina --ul---a. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Мен котормочумун. Я-п-рев-д-и---/ Я-пе-е--дчиц-. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
R--r-shit----e--r-d----itʹ -----ospodina Myu-----. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Мен китептерди которомун. Я-пе-е-ожу --иги. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
On i-o--r-n-t-. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Бул жерде жалгызсызбы? В--з-есь--д-- / --на? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
O--i-ost---e-s. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Н-т- мо- --н- --м-й м-ж-тоже з----. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
On--nos--an-t-. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Анан менин эки балам бар. А -от---- д-ое-м-и- --те-. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
On-g-v---t--a n-skolʹki-h ya--k-k-. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -