Сиз тамеки тартасызбы? |
---/ -----ן /-ת?
__ / ה מ___ / ת__
-ת / ה מ-ש- / ת-
------------------
את / ה מעשן / ת?
0
ssi-a--xulin-3
s_____ x____ 3
s-i-a- x-l-n 3
--------------
ssixat xulin 3
|
Сиз тамеки тартасызбы?
את / ה מעשן / ת?
ssixat xulin 3
|
Мурун ооба. |
--ב- -י-נת-.
____ ע_______
-ע-ר ע-ש-ת-.-
--------------
בעבר עישנתי.
0
ss-xa---ul-n-3
s_____ x____ 3
s-i-a- x-l-n 3
--------------
ssixat xulin 3
|
Мурун ооба.
בעבר עישנתי.
ssixat xulin 3
|
Бирок азыр тамеки чекпейм. |
--ל-עכ-יו---י -בר--א -עשן / -.
___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__
-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-
--------------------------------
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
0
a-ah-at-me'--he---e'a-----t?
a______ m___________________
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
Бирок азыр тамеки чекпейм.
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? |
---יע -ך-א--אע--?
_____ ל_ א_ א_____
-פ-י- ל- א- א-ש-?-
-------------------
יפריע לך אם אעשן?
0
b----r-i-h---i.
b_____ i_______
b-a-a- i-h-n-i-
---------------
b'avar ishanti.
|
Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби?
יפריע לך אם אעשן?
b'avar ishanti.
|
Жок, такыр каршы эмесмин. |
--,-כ-ל-ל-.
___ כ__ ל___
-א- כ-ל ל-.-
-------------
לא, כלל לא.
0
a-al--khsh----ani--v---l-----a----/m-'as-----.
a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________
a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------------------------
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
Жок, такыр каршы эмесмин.
לא, כלל לא.
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
Бул мени тынчсыздандырбайт. |
ז---- י-ר-ע-ל--
__ ל_ י____ ל___
-ה ל- י-ר-ע ל-.-
-----------------
זה לא יפריע לי.
0
y--r----l--------h-im -'-s---?
y______ l_________ i_ a_______
y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n-
------------------------------
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
Бул мени тынчсыздандырбайт.
זה לא יפריע לי.
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
Сиз бир нерсе ичесизби? |
ת-צה-- י --תו--מ-ה--
____ / י ל____ מ_____
-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?-
----------------------
תרצה / י לשתות משהו?
0
lo---lal-l-.
l__ k___ l__
l-, k-a- l-.
------------
lo, klal lo.
|
Сиз бир нерсе ичесизби?
תרצה / י לשתות משהו?
lo, klal lo.
|
Коньяк? |
-וס-- -ו-י--?
_____ ק_______
-ו-י- ק-נ-א-?-
---------------
כוסית קוניאק?
0
l-- --a- --.
l__ k___ l__
l-, k-a- l-.
------------
lo, klal lo.
|
Коньяк?
כוסית קוניאק?
lo, klal lo.
|
Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. |
ל-, -ני-מעדי------ בי-ה.
___ א__ מ____ / פ_ ב_____
-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.-
--------------------------
לא, אני מעדיף / פה בירה.
0
l-----a---o.
l__ k___ l__
l-, k-a- l-.
------------
lo, klal lo.
|
Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок.
לא, אני מעדיף / פה בירה.
lo, klal lo.
|
Сиз көп саякаттайсызбы? |
א- /-- -וס--/ ת ה--ה?
__ / ה נ___ / ת ה_____
-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?-
-----------------------
את / ה נוסע / ת הרבה?
0
z-h-l- --fr--a--i.
z__ l_ y______ l__
z-h l- y-f-i-a l-.
------------------
zeh lo yafri'a li.
|
Сиз көп саякаттайсызбы?
את / ה נוסע / ת הרבה?
zeh lo yafri'a li.
|
Ооба, негизинен иш сапарлар менен. |
כן,-ל-וב-א-- נסיע-ת-עס-י-.
___ ל___ א__ נ_____ ע______
-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-
----------------------------
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
0
t-rt-eh-ti--si l-shtot--a-he-u?
t_____________ l______ m_______
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u-
-------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
Ооба, негизинен иш сапарлар менен.
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. |
א-ל -ע- א---ו-נמצא-- כא- -חופ---
___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______
-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.-
----------------------------------
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
0
ti-t-eh/-i--si lisht-t----he--?
t_____________ l______ m_______
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u-
-------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз.
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
Кандай ысык! |
-י-ה-ח-ם-
____ ח____
-י-ה ח-ם-
-----------
איזה חום!
0
ti--s--/--rt-i-l---to- -a----u?
t_____________ l______ m_______
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u-
-------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
Кандай ысык!
איזה חום!
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
Ооба, бүгүн чынында ысык. |
כן, ה--- ב--ת ---
___ ה___ ב___ ח___
-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.-
-------------------
כן, היום באמת חם.
0
kosi- qonya'-?
k____ q_______
k-s-t q-n-a-q-
--------------
kosit qonya'q?
|
Ооба, бүгүн чынында ысык.
כן, היום באמת חם.
kosit qonya'q?
|
Балконго чыгалы. |
נצא -מ-פ-ת.
___ ל_______
-צ- ל-ר-ס-.-
-------------
נצא למרפסת.
0
l-,-a-- m-'-di-/ma---ifah-birah.
l__ a__ m________________ b_____
l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h-
--------------------------------
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
Балконго чыгалы.
נצא למרפסת.
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
Эртең бул жерде кече болот. |
--- תה-יה---- -סיב--
___ ת____ כ__ מ______
-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-
----------------------
מחר תהייה כאן מסיבה.
0
at-h-at-no-e-a/----- ------h?
a______ n___________ h_______
a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h-
-----------------------------
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
Эртең бул жерде кече болот.
מחר תהייה כאן מסיבה.
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
Сиз да келесизби? |
------ י--הצ--ף?
____ / י ל_______
-ר-ה / י ל-צ-ר-?-
------------------
תרצה / י להצטרף?
0
k-n, l--ov ---- -e--'ot-----i-.
k___ l____ e___ n______ a______
k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-.
-------------------------------
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
Сиз да келесизби?
תרצה / י להצטרף?
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
Ооба, биз да чакырылдык. |
כן- -ם-אנ-נ- -וז-נ-ם.
___ ג_ א____ מ________
-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-
-----------------------
כן, גם אנחנו מוזמנים.
0
av-l -a--- -n--n- ni--se'i- ka'--b-----ha-.
a___ k____ a_____ n________ k___ b_________
a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h-
-------------------------------------------
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
Ооба, биз да чакырылдык.
כן, גם אנחנו מוזמנים.
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|