Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 3   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [жыйырма эки]

Жеңил баарлашуу 3

Жеңил баарлашуу 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

ssixat xulin 3

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча ивритче Ойноо Дагы
Сиз тамеки тартасызбы? ‫---/ -----ן /-ת?‬ ‫__ / ה מ___ / ת__ ‫-ת / ה מ-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 0
ssi-a--xulin-3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
Мурун ооба. ‫--ב- -י-נת-.‬ ‫____ ע_______ ‫-ע-ר ע-ש-ת-.- -------------- ‫בעבר עישנתי.‬ 0
ss-xa---ul-n-3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
Бирок азыр тамеки чекпейм. ‫--ל-עכ-יו---י -בר--א -עשן / -.‬ ‫___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__ ‫-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-‬ -------------------------------- ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 0
a-ah-at-me'--he---e'a-----t? a______ m___________________ a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------- atah/at me'ashen/me'ashenet?
Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? ‫---יע -ך-א--אע--?‬ ‫_____ ל_ א_ א_____ ‫-פ-י- ל- א- א-ש-?- ------------------- ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 0
b----r-i-h---i. b_____ i_______ b-a-a- i-h-n-i- --------------- b'avar ishanti.
Жок, такыр каршы эмесмин. ‫--,-כ-ל-ל-.‬ ‫___ כ__ ל___ ‫-א- כ-ל ל-.- ------------- ‫לא, כלל לא.‬ 0
a-al--khsh----ani--v---l-----a----/m-'as-----. a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________ a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------------------------- aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
Бул мени тынчсыздандырбайт. ‫ז---- י-ר-ע-ל--‬ ‫__ ל_ י____ ל___ ‫-ה ל- י-ר-ע ל-.- ----------------- ‫זה לא יפריע לי.‬ 0
y--r----l--------h-im -'-s---? y______ l_________ i_ a_______ y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n- ------------------------------ yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
Сиз бир нерсе ичесизби? ‫ת-צה-- י --תו--מ-ה--‬ ‫____ / י ל____ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?- ---------------------- ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 0
lo---lal-l-. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Коньяк? ‫-וס-- -ו-י--?‬ ‫_____ ק_______ ‫-ו-י- ק-נ-א-?- --------------- ‫כוסית קוניאק?‬ 0
l-- --a- --. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. ‫ל-, -ני-מעדי------ בי-ה.‬ ‫___ א__ מ____ / פ_ ב_____ ‫-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.- -------------------------- ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 0
l-----a---o. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Сиз көп саякаттайсызбы? ‫א- /-- -וס--/ ת ה--ה?‬ ‫__ / ה נ___ / ת ה_____ ‫-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?- ----------------------- ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 0
z-h-l- --fr--a--i. z__ l_ y______ l__ z-h l- y-f-i-a l-. ------------------ zeh lo yafri'a li.
Ооба, негизинен иш сапарлар менен. ‫כן,-ל-וב-א-- נסיע-ת-עס-י-.‬ ‫___ ל___ א__ נ_____ ע______ ‫-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-‬ ---------------------------- ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 0
t-rt-eh-ti--si l-shtot--a-he-u? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. ‫א-ל -ע- א---ו-נמצא-- כא- -חופ---‬ ‫___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______ ‫-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.- ---------------------------------- ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 0
ti-t-eh/-i--si lisht-t----he--? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Кандай ысык! ‫-י-ה-ח-ם-‬ ‫____ ח____ ‫-י-ה ח-ם-‬ ----------- ‫איזה חום!‬ 0
ti--s--/--rt-i-l---to- -a----u? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Ооба, бүгүн чынында ысык. ‫כן, ה--- ב--ת ---‬ ‫___ ה___ ב___ ח___ ‫-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.- ------------------- ‫כן, היום באמת חם.‬ 0
kosi- qonya'-? k____ q_______ k-s-t q-n-a-q- -------------- kosit qonya'q?
Балконго чыгалы. ‫נצא -מ-פ-ת.‬ ‫___ ל_______ ‫-צ- ל-ר-ס-.- ------------- ‫נצא למרפסת.‬ 0
l-,-a-- m-'-di-/ma---ifah-birah. l__ a__ m________________ b_____ l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h- -------------------------------- lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
Эртең бул жерде кече болот. ‫--- תה-יה---- -סיב--‬ ‫___ ת____ כ__ מ______ ‫-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-‬ ---------------------- ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 0
at-h-at-no-e-a/----- ------h? a______ n___________ h_______ a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h- ----------------------------- atah/at nose'a/nosat harubeh?
Сиз да келесизби? ‫------ י--הצ--ף?‬ ‫____ / י ל_______ ‫-ר-ה / י ל-צ-ר-?- ------------------ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 0
k-n, l--ov ---- -e--'ot-----i-. k___ l____ e___ n______ a______ k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-. ------------------------------- ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
Ооба, биз да чакырылдык. ‫כן- -ם-אנ-נ- -וז-נ-ם.‬ ‫___ ג_ א____ מ________ ‫-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-‬ ----------------------- ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 0
av-l -a--- -n--n- ni--se'i- ka'--b-----ha-. a___ k____ a_____ n________ k___ b_________ a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h- ------------------------------------------- aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -