Душ иштебейт. |
-מקלחת -י-נה--וע--.
______ א____ פ______
-מ-ל-ת א-נ-ה פ-ע-ת-
---------------------
המקלחת איננה פועלת.
0
b-mal-n-–-tlun-t
b______ – t_____
b-m-l-n – t-u-o-
----------------
bamalon – tlunot
|
Душ иштебейт.
המקלחת איננה פועלת.
bamalon – tlunot
|
Ысык суу жок экен. |
אי--מים -מים-
___ מ__ ח_____
-י- מ-ם ח-י-.-
---------------
אין מים חמים.
0
ba-alo- –-t-u-ot
b______ – t_____
b-m-l-n – t-u-o-
----------------
bamalon – tlunot
|
Ысык суу жок экен.
אין מים חמים.
bamalon – tlunot
|
Муну оңдото аласызбы? |
--שר--תק--
____ ל_____
-פ-ר ל-ק-?-
------------
אפשר לתקן?
0
h---q-a--t---ne--h p-'-l--.
h_________ e______ p_______
h-m-q-a-a- e-n-n-h p-'-l-t-
---------------------------
hamiqlaxat eynenah po'elet.
|
Муну оңдото аласызбы?
אפשר לתקן?
hamiqlaxat eynenah po'elet.
|
Бөлмөдө телефон жок. |
--ן --פון --ד-.
___ ט____ ב_____
-י- ט-פ-ן ב-ד-.-
-----------------
אין טלפון בחדר.
0
ey- -ai- x-mi-.
e__ m___ x_____
e-n m-i- x-m-m-
---------------
eyn maim xamim.
|
Бөлмөдө телефон жок.
אין טלפון בחדר.
eyn maim xamim.
|
Бөлмөдө телевизор жок. |
-ין טלו-יזי--ב---.
___ ט_______ ב_____
-י- ט-ו-י-י- ב-ד-.-
--------------------
אין טלוויזיה בחדר.
0
ey- ---m-xa-im.
e__ m___ x_____
e-n m-i- x-m-m-
---------------
eyn maim xamim.
|
Бөлмөдө телевизор жок.
אין טלוויזיה בחדר.
eyn maim xamim.
|
Бөлмөдө балкон жок. |
-חדר אי- --פ-ת.
____ א__ מ______
-ח-ר א-ן מ-פ-ת-
-----------------
בחדר אין מרפסת.
0
e---m-im -----.
e__ m___ x_____
e-n m-i- x-m-m-
---------------
eyn maim xamim.
|
Бөлмөдө балкон жок.
בחדר אין מרפסת.
eyn maim xamim.
|
Бөлмө өтө ызы-чуу. |
--דר-רוע- מ-י.
____ ר___ מ____
-ח-ר ר-ע- מ-י-
----------------
החדר רועש מדי.
0
e-sh-r --taqe-?
e_____ l_______
e-s-a- l-t-q-n-
---------------
efshar l'taqen?
|
Бөлмө өтө ызы-чуу.
החדר רועש מדי.
efshar l'taqen?
|
Бөлмө өтө кичинекей. |
ה--- ק-ן--די.
____ ק__ מ____
-ח-ר ק-ן מ-י-
---------------
החדר קטן מדי.
0
e-n---lefo----x-der.
e__ t______ b_______
e-n t-l-f-n b-x-d-r-
--------------------
eyn telefon baxeder.
|
Бөлмө өтө кичинекей.
החדר קטן מדי.
eyn telefon baxeder.
|
Бөлмө өтө караңгы. |
-חדר--שו--מ-י.
____ ח___ מ____
-ח-ר ח-ו- מ-י-
----------------
החדר חשוך מדי.
0
eyn---lef-n---xe-er.
e__ t______ b_______
e-n t-l-f-n b-x-d-r-
--------------------
eyn telefon baxeder.
|
Бөлмө өтө караңгы.
החדר חשוך מדי.
eyn telefon baxeder.
|
Жылытуу иштебейт. |
------לא עו-ד-.
_____ ל_ ע______
-ה-ק- ל- ע-ב-ת-
-----------------
ההסקה לא עובדת.
0
e-n--elef-- -a--d-r.
e__ t______ b_______
e-n t-l-f-n b-x-d-r-
--------------------
eyn telefon baxeder.
|
Жылытуу иштебейт.
ההסקה לא עובדת.
eyn telefon baxeder.
|
Кондиционер иштебейт. |
---ג- ל--פו-ל-
_____ ל_ פ_____
-מ-ג- ל- פ-ע-.-
----------------
המזגן לא פועל.
0
e-- -ele--zia- baxe-er.
e__ t_________ b_______
e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r-
-----------------------
eyn telewiziah baxeder.
|
Кондиционер иштебейт.
המזגן לא פועל.
eyn telewiziah baxeder.
|
Телевизор бузулган. |
הט-ו---יה -קולק--.
_________ מ________
-ט-ו-י-י- מ-ו-ק-ת-
--------------------
הטלוויזיה מקולקלת.
0
eyn t--e--ziah ba-e-e-.
e__ t_________ b_______
e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r-
-----------------------
eyn telewiziah baxeder.
|
Телевизор бузулган.
הטלוויזיה מקולקלת.
eyn telewiziah baxeder.
|
Мага бул жакпайт. |
ז- -א מ-צא חן--עי-י-
__ ל_ מ___ ח_ ב______
-ה ל- מ-צ- ח- ב-י-י-
----------------------
זה לא מוצא חן בעיני.
0
eyn -el-w-z-ah-bax-der.
e__ t_________ b_______
e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r-
-----------------------
eyn telewiziah baxeder.
|
Мага бул жакпайт.
זה לא מוצא חן בעיני.
eyn telewiziah baxeder.
|
Бул мен үчүн өтө кымбат. |
זה יק- מדי.
__ י__ מ____
-ה י-ר מ-י-
-------------
זה יקר מדי.
0
ba-e-e--ey--m-r-e--t.
b______ e__ m________
b-x-d-r e-n m-r-e-e-.
---------------------
baxeder eyn mirpeset.
|
Бул мен үчүн өтө кымбат.
זה יקר מדי.
baxeder eyn mirpeset.
|
Сизде арзаныраагы барбы? |
-- -- משהו-ז-- -ות-?
__ ל_ מ___ ז__ י_____
-ש ל- מ-ה- ז-ל י-ת-?-
----------------------
יש לך משהו זול יותר?
0
b---d----y- mi--es-t.
b______ e__ m________
b-x-d-r e-n m-r-e-e-.
---------------------
baxeder eyn mirpeset.
|
Сизде арзаныраагы барбы?
יש לך משהו זול יותר?
baxeder eyn mirpeset.
|
Жакын жерде жаштар жатаканасы барбы? |
-- כא--א-----ת --ער-בס--בה?
__ כ__ א______ נ___ ב_______
-ש כ-ן א-ס-י-ת נ-ע- ב-ב-ב-?-
-----------------------------
יש כאן אכסניית נוער בסביבה?
0
b-xeder --- -i--e-e-.
b______ e__ m________
b-x-d-r e-n m-r-e-e-.
---------------------
baxeder eyn mirpeset.
|
Жакын жерде жаштар жатаканасы барбы?
יש כאן אכסניית נוער בסביבה?
baxeder eyn mirpeset.
|
Жакын жерде пансионат барбы? |
יש כאן-פנ-יון-בסביב--
__ כ__ פ_____ ב_______
-ש כ-ן פ-ס-ו- ב-ב-ב-?-
-----------------------
יש כאן פנסיון בסביבה?
0
ha---er ---es- -id-y.
h______ r_____ m_____
h-x-d-r r-'-s- m-d-y-
---------------------
haxeder ro'esh miday.
|
Жакын жерде пансионат барбы?
יש כאן פנסיון בסביבה?
haxeder ro'esh miday.
|
Жакын жерде ресторан барбы? |
-- --- ---דה---בי--?
__ כ__ מ____ ב_______
-ש כ-ן מ-ע-ה ב-ב-ב-?-
----------------------
יש כאן מסעדה בסביבה?
0
h-x--e---a-a---i--y.
h______ q____ m_____
h-x-d-r q-t-n m-d-y-
--------------------
haxeder qatan miday.
|
Жакын жерде ресторан барбы?
יש כאן מסעדה בסביבה?
haxeder qatan miday.
|